Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Four years after the global financial crisis began, in 2007, the economies of many developed countries continue to struggle, stirring financial markets worldwide with fresh fears of impediments, default and possible recession. По прошествии четырех лет после начала в 2007 году глобального финансового кризиса экономика многих развитых стран по-прежнему переживает трудности, создавая хаос на финансовых рынках всего мира и порождая новую тревогу в связи с новыми проблемами, дефолтом и возможным экономическим спадом.
With over 80 per cent of international merchandise trade carried by sea, seaports are crucial links in international supply-chains, providing vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. Обслуживая свыше 80% международной товарной торговли, морские порты являются важнейшими звеньями в международных сбытовых цепочках, обеспечивая крайне необходимый доступ к глобализированным рынкам для всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
With respect to human health, ICGEB transferred the technology for the production of many essential biotechnology-based pharmaceuticals by training scientists from pharmaceutical companies in its Member States, which could then bring recombinant products on to their markets. В том что касается здравоохранения, МЦГИБ передает технологию производства многих важней-ших фармацевтических препаратов, основанных на биотехнологиях, занимаясь подготовкой ученых из государств-членов Центра, которые затем могут вывести рекомбинантные препараты на рынки своих стран.
This may not be sufficient for placing products on national markets (radio products generally also need to comply with certain radio requirements; and environmental requirements are increasingly being applied in some countries). Этого может быть недостаточно для допуска соответствующих товаров на внутренние рынки (радиотовары обычно должны соответствовать также определенным радиотехническим требованиям; кроме того, в ряде стран все шире применяются требования экологического характера).
More monitoring is needed to ensure coherence with the international level however, and that a balance is struck between market access and measures and policies aimed at developing the capacity of countries to take advantage of these new markets. Но при этом необходим более строгий контроль для обеспечения согласованности с действиями, предпринимаемыми на международном уровне, и нужно найти золотую середину между упрощением доступа на рынки и мерами и политикой, направленными на укрепление способности стран пользоваться этими новыми рынками.
The European Union remained committed to implementing the Almaty Programme of Action for the landlocked developing countries, whose lack of territorial access to the sea and geographic remoteness from the world's markets contributed to the persistence of poverty. Европейский союз сохраняет приверженность осуществлению Алматинской программы действий в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, у которых проблема нищеты усугубляется отсутствием доступа к морю по суше и географической удаленностью от мировых рынков.
Structural changes in underlying commodity markets - in particular, liberalization and the substantial withdrawal of government support for the sector - initially drove the promotion by emerging-market Governments of exchanges as an instrument of commodity-sector development. Изначально движущим фактором усилий правительств стран с формирующейся рыночной экономикой по поощрению формирования бирж в качестве инструмента развития сырьевого сектора являлись структурные сдвиги на самих рынках сырьевых товаров, в частности либерализация и значительное свертывание государственной поддержки этого сектора.
Unpredictability in the supply chain of goods owing to the large economic distance from markets adversely affects the integration of landlocked developing countries in international trading networks, particularly in view of the increasing need for just-in-time deliveries by international investors. Непредсказуемость конъюнктуры в цепи снабжения товарами в силу большой удаленности от рынков негативно влияет на интеграцию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международные торговые сети, особенно с учетом растущих потребностей международных инвесторов в поставках по календарному графику.
They can also inform investors about prospects and thereby address the perception-reality gap faced by these countries and also provide finance tools, including risk insurance, that are not yet available in local markets in developing countries. Кроме того, они могут информировать инвесторов о возможных перспективах, устраняя тем самым ошибочные представления о действительном положении дел в этих странах и обеспечивая финансовые механизмы, в том числе страхование рисков, которые еще отсутствуют на местных рынках развивающихся стран.
The credit crunch in the financial markets of developed countries, which arose from the mortgage-backed securities sector in the United States of America, significantly altered the risk assessments and behaviour of global economic actors. Кредитный дефицит на финансовых рынках развитых стран, источником которого был сектор ценных бумаг, обеспеченных закладными под недвижимость, в Соединенных Штатах Америки, привел к кардинальной переоценке рисков и изменению поведения мировых экономических субъектов.
It was important to note that regions within some developing countries faced difficulties similar to those of landlocked developing countries in accessing global markets. Важно отметить, что в получении доступа к мировым рынкам регионы некоторых развивающихся стран сталкиваются с такими же трудностями, что и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Lack of direct access to seaborne transportation, remoteness from major markets and sources of supply and inefficient transport infrastructure continued to be the main factors behind high transport costs for landlocked developing countries. Отсутствие прямого доступа к морским транспортным путям, отдаленность от крупных рынков и источников поставок и неэффективная транспортная инфраструктура по-прежнему относятся к числу главных причин высокой стоимости перевозок для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Among UNECE countries, the Russian Federation, Kazakhstan, Azerbaijan and Turkmenistan, which are adjacent or nearby to the growing markets of Asia, are likely to be the chief direct beneficiaries of this development. Эта тенденция, как представляется, является наиболее выгодной для стран - членов ЕЭК ООН, таких как Российская Федерация, Казахстан, Азербайджан и Туркменистан, которые примыкают к растущим рынкам Азии или находятся вблизи от них.
The flows of foreign direct investment in recent years were engendered by high commodity prices. They were concentrated on the extraction of raw materials for the markets of industrialized countries. It has not served to transform the basis of our economy through added value and industrialization. В последние годы высокие цены на сырьевые товары негативно сказались на объемах этих потоков, которые в основном направляются в добывающую отрасль для обеспечения поставок сырья на рынки промышленно-развитых стран, что не способствует изменению основы нашей экономики за счет добавленной стоимости и индустриализации.
A few days ago, during a visit to Cambodia, I learned that the majority of their textiles and clothing companies that export to rich-country markets do not have contracts from buyers beyond February 2009. Несколько дней назад во время поездки в Камбоджу я узнал, что у большинства текстильных и швейных компаний этой страны, экспортирующих свою продукцию на рынки богатых стран, нет контрактов с покупателями на период после февраля 2009 года.
Although some developing countries might have already positioned themselves well, and been able to develop certain brand equity and capture very specific markets for offshore activities, there was enough scope for successful entry for other developing countries. Хотя некоторые развивающиеся страны, вероятно, уже заняли выгодные позиции и смогли добиться определенных успехов в обеспечении доверия к своим товарным знакам, а также завоевать специфические ниши на рынках офшорных услуг, для успешного выхода на рынки других развивающихся стран еще остается достаточно возможностей.
For LDCs and small countries which might be affected by post-ATC competition, dynamic products could provide new export possibilities since they do not necessarily require large investments, while at the same time providing opportunities for increasing value added and developing niche markets. Для НРС и малых стран, которые могут оказаться затронутыми конкуренцией после вступления в силу СТИО, динамичные товары могут обеспечить новые экспортные возможности, поскольку для этого не всегда требуются крупные инвестиции, но при этом появляются шансы увеличить добавленную стоимость и освоить нишевые рынки.
Transit cooperation should address not only access by LLDCs but also access by others to the markets and resources of LLDCs. В рамках сотрудничества в области транзитных перевозок следует рассмотреть не только вопрос о об открытия доступа для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, но и об открытии доступа для других стран к их рынкам и ресурсам.
Proportion of total developed markets' imports from landlocked developing countries admitted duty-free, 1996-2007 Доля не облагаемых пошлинами товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в общем объеме товаров, ввозимых на рынки развитых стран, 1996-2007 годы
We highlight that the lack of direct access to the seas, worsened by the remote location from world markets have negative effects on the development of landlocked developing countries. Мы обращаем внимание на то, что отсутствие прямого доступа к морю, усугубляемое удаленностью от мировых рынков, оказывает негативное влияние на развитие развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
(a) Outsource a part of equity investments and utilize index-tracking management in the developed markets for better risk control; а) передать во внешнее управление часть инвестиций в акции и использовать на рынках развитых стран методику управления инвестициями с отслеживанием движения биржевых индексов для обеспечения более надежного регулирования рисков;
Developing country enterprises, and especially small and medium-sized enterprises (SMEs), need to increase their supply capacity and build capabilities to ensure quality, competitiveness and conformity with importer-mandated product standards if they are to trade on global markets. Предприятиям развивающихся стран, особенно малым и средним предприятиям (МСП), если они стремятся к выходу на мировые рынки, необходимо повышать потенциал спроса на свою продукцию и наращивать производственные мощности с целью обеспечения качества, конкурентоспособности и соответствия своей продукции стандартам, вводимым импортерами.
Dynamic export industries of developing countries serving world markets need to focus on higher, mainly medium-technology, industries where high growth opportunities exist in the world market. Динамично растущим экспортным отраслям развивающихся стран, обслуживающим мировые рынки, необходимо сосредоточить свое внимание на выпуске продукции более высоких технологий, главным образом на среднетехнологичных отраслях, для которых мировые рынки предлагают возможности для обеспечения высоких темпов роста.
His Government supported Aid for Trade and would expand duty-free and quota-free access to his country's markets for the exports of the least developed countries. Правительство страны, которую представляет оратор, поддерживает Инициативу по оказанию помощи в торговле и будет расширять беспошлинный и свободный от квот доступ экспорта наименее развитых стран на рынки его страны.
The first is agriculture-based economies, mainly in sub-Saharan Africa, where the poor are concentrated in rural areas and produce potato for home consumption first and then sale to local markets. Необходимо использовать различные стратегии для стран с «экономикой в стадии трансформации» в Африке, Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, в которых производством картофеля занимаются небольшие коммерческие сельскохозяйственные предприятия, жестко контролируемые и испытывающие недостаток передовых технологий.