The Sales and Trading team at Sokrat delivers a full range of brokerage services on the Ukrainian, Uzbek and Moldovan stock markets. |
Компания «Сократ» осуществляет комплексное брокерское обслуживание на фондовом рынке Украины и стран СНГ. |
And if you look at these figures for the more developed markets like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower. |
Если вы посмотрите на показатели рынков более развитых стран, таких как Великобритания, Германия - они ещё ниже. |
The underlying problem in those cases is often that firms specialize in highly competitive markets, frequently in activities with low levels of added value. |
Аналогичным образом, в ряде случаев несмотря на рост общей экономической активности происходит ухудшение условий торговли для стран. |
Some developing countries have been exporting construction services successfully and have attained a certain competitive advantage, although they have had extremely limited success in penetrating the markets of developed countries. |
Некоторые развивающиеся страны успешно экспортируют строительные услуги и добились определенных конкурентных преимуществ, хотя их успех на рынках развитых стран очень ограниченЗ. |
The rapid liberalization of financial markets that had resulted in exchange rate fluctuations and uncontrolled capital flows had endangered the stability of the developing countries. |
Быстрая либерализация финансовых рынков, сопровождающаяся колебаниями валютных курсов и неконтролируемыми перетоками капиталов, поставила под угрозу стабильность развивающихся стран. |
In the cut-throat competition for profit and markets, the poor people from developing countries have become sacrificial lambs. |
Беспощадная борьба за прибыль и рынки превращает бедное население развивающихся стран в ягнят для заклания. |
Multi-stakeholder consultation on "Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets" |
на цели устойчивого развития: проблемы стран, которые выходят на финансовые рынки» |
Also, the governments must support the costs of the promotion campaign in order to stimulate the use of wood on domestic markets. |
Правительствам стран ЦВЕ следует взять на себя роль инициатора и начать стимулировать использование древесины в общественных зданиях. |
Financial services firms' interest in moving into developing country markets was motivated by relatively lower levels of competition (target market) and density/market saturation (home-country market). |
Интерес финансовых компаний к рынкам развивающихся стран объясняется сравнительно низким уровнем конкуренции на целевых рынках и плотностью/насыщенностью отечественных рынков. |
Developed countries expected benefits in terms of improved access to emerging environmental markets in developing countries and countries with economies in transition. |
Некоторые эксперты заявили, что, хотя экологические преимущества имеют огромное значение для развивающихся стран, ситуация, в которой такие преимущества достались бы одной группе стран, а выигрыш от торговли - другой, нельзя рассматривать в качестве сбалансированного итога переговоров. |
In that context, she emphasized the need to accelerate access to global markets for the goods and services of landlocked developing countries. |
В этой связи она особо подчеркнула необходимость ускорения доступа товаров и услуг развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на мировые рынки. |
Given their considerable degree of integration in commercial and financial markets, middle-income countries continued to face special needs and require support from the international community. |
Ввиду высокой степени интеграции стран со средним уровнем дохода в торговые и финансовые рынки эти страны по-прежнему испытывают особые потребности и нуждаются в поддержке международного сообщества. |
Some Parties proposed a levy on high-carbon-emitting activities and others a levy on carbon markets, as sources of funds. |
В качестве основного источника были определены обязательные взносы развитых стран. |
Rich nations had a better share of the global economy and markets were technologically advanced, whereas poor nations depended on cheaper primary commodities. |
Что касается бедных стран, то на их долю приходятся более дешевые виды основного сырья. |
And if you look at these figures for the more developed markets like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower. |
Если вы посмотрите на показатели рынков более развитых стран, таких как Великобритания, Германия - они ещё ниже. |
CARDIF develops and markets savings and protection solutions which are distributed via banks and other partner channels. |
ARVAL присутствует в 39 странах мира, имеет 22 представительства и партнерскую сеть, охватывающую 17 стран. |
These advances are at the forefront of a growing trend toward "frugal innovation" that is increasingly being adopted in developed markets, too. |
Эти изменения находятся в русле нарастающей тенденции к «бережливым инновациям», которая все больше начинает преобладать и на рынках развивающихся стран. |
A number of countries indicated that they will endeavour to improve access, for example by lowering tariffs/duties on LDC products, to their markets. |
Ряд стран сообщил, что они попытаются улучшить доступ к их рынкам, например путем снижения тарифов/пошлин на товары из НРС,. |
Leveraging and bubbles were not limited to America's housing market, but also characterized housing markets in other countries. |
Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран. |
The company celebrates 15 years of its thriving development on Russian, CIS and several other countries' software licensing markets. |
Открывается и активно развивается новое направление - юридическая поддержка, которую обеспечивает подразделение Softline Legal Support. География бизнеса: 10 стран, 32 города. |
This "Giant Pool of Money" increased as savings from high-growth developing nations entered global capital markets. |
Рост этого «огромного денежного фонда» был вызван выходом на мировые капитальные рынки инвесторов развивающихся стран с высокими темпами экономического роста. |
More broadly, Western governments, with their light-touch approach to regulation, allowed markets to career out of control in the early years of this century. |
В более широком смысле - правительства западных стран своим легковесным отношением к регулированию позволили рынками полностью выйти из-под контроля в первые годы этого столетия. |
The Clinton Administration and the IMF educated financial markets about countries that they believed were following sound policies and that had bright long-run growth prospects. |
Администрация Клинтона и МВФ просвещали финансовые рынки относительно стран, которые, по их мнению, проводили разумную политику и имели хорошие перспективы продолжительного экономического роста. |
For many advanced countries, expansion of markets for new goods and services facilitates - and has been facilitated by - imports from low-wage countries. |
Во многих развитых странах расширение рынков новых товаров и услуг способствует и часто происходит за счет увеличения импорта из стран с более дешевой рабочей силой. |
By intensifying the trend towards competitiveness in global markets, the Uruguay Round will generate both gains and losses across regions, nations, and groups within countries. |
В результате обострения конкуренции под влиянием результатов Уругвайского раунда одни регионы, страны и отдельные районы стран выиграют, а другие проиграют. |