African countries urgently needed increased access to markets of developed countries if they were to diversify their economies and create jobs for the soaring numbers of unemployed. |
Африканские страны остро нуждаются в расширении доступа на рынки развитых стран, без которых невозможно диверсифицировать их экономику и создавать рабо-чие места для растущего числа безработных. |
It was the largest trading partner of those countries and had committed itself to opening its markets to all their products with the exception of weapons. |
Будучи основным торговым партнером наименее развитых стран, он обязуется полностью открыть свой рынок для всех товаров этих стран за исключением вооружений. |
Obviously, European Union enlargement will go hand in hand with intensified efforts to promote European producers in third-country markets generally and Ukraine in particular. |
Очевидно, что расширение ЕС будет сопровождаться его активизацией в направлении продвижения своих производителей на рынки третьих стран в целом и Украины в частности. |
As local markets expand and the quality of locally produced goods continues to improve, UNICEF relies increasingly on decentralized procurement in most countries. |
По мере расширения местных рынков и повышения качества производимых на местах товаров ЮНИСЕФ старается в большинстве стран все чаще прибегать к децентрализованным поставкам. |
The merchandise exports of a number of countries slid sharply into negative numbers in the last quarter of 2008 as economic conditions in the largest importing markets became worse. |
Товарный экспорт ряда стран резко сократился до отрицательных показателей в последнем квартале 2008 года, когда экономические условия на крупнейших импортных рынках ухудшились. |
The pace of deceleration will depend on the extent to which domestic and regional demand can offset the setback in exports destined for developed markets. |
Темпы замедления будут зависеть от той степени, в которой внутренний и региональный спрос смогут смягчить неизбежное сокращение экспорта на рынки развитых стран. |
There was support from the panellists for greater use of the euro in countries' exchange reserves and for intervention in currency markets. |
Эксперты поддержали идею более широкого использования евро в валютных резервах стран и в интервенциях на валютных рынках. |
In that regard, opening world markets to the products of countries committed to the fight against drugs would make a significant contribution to the effort. |
В этой связи открытие мировых рынков для продукции стран, приверженных делу борьбы с наркотиками, внесет существенный вклад в соответствующие усилия. |
Among other things, developed countries should open their markets and grant preferential conditions to products from African and other developing countries. |
Оратор призывает развитые страны, среди прочего, открыть свои рынки для продукции африканских стран и развивающихся стран на преференциальных условиях. |
In the past, Governments of developing countries were seen as the main driving forces of change, since markets and civic organizations were not well developed. |
В прошлом правительства развивающихся стран рассматривались в качестве основной движущей силы преобразований в связи с недостаточным развитием рынков и гражданских организаций. |
This crisis has exacerbated the already depressed equity markets in the United States and in some other countries, to the detriment of the real economy. |
Этот кризис усугубил и без того плачевное положение фондовых рынков в Соединенных Штатах и в ряде других стран, что пагубно сказалось на реальной экономике. |
Also, any tariffs or other obstacles that impede to access for the products of those countries to developed countries' markets should be removed. |
Необходимо также отменить любые тарифы или же препятствия для доступа продукции этих стран на рынки развитых стран. |
The impossibility of entering the more dynamic markets further frustrated the economic development of the developing countries, by hindering their strengths and capacities. |
Невозможность выхода на более динамично развивающиеся рынки еще больше сказывается на экономическом развитии развивающихся стран, ограничивая эффективность их действий и возможности. |
The international community must provide support not only through development cooperation, but also through improved trade access for African countries to the markets of the developed world. |
Международное сообщество должно оказывать поддержку не только посредством сотрудничества в целях развития, но и за счет расширения доступа товаров из развивающихся стран на рынки стран развитого мира. |
In this context, they stressed that the sustainability of alternative development programmes require also access to markets of developed countries under competitive conditions. |
В этом контексте они подчеркнули, что устойчивость программ альтернативного развития также зависит от получения доступа на рынки развитых стран на благоприятных условиях. |
Its policy discussions had provided a strategic overview on systemic issues, deepening the development dimension of multilateral trade negotiations and highlighting the situation faced by developing country exporters in global markets. |
Обсуждение на сессии вопросов политики позволило провести стратегический обзор системных проблем, углубить понимание связанных с развитием аспектов многосторонних торговых переговоров и проанализировать положение экспертов из развивающихся стран на мировых рынках. |
Experts were well aware that organic agricultural markets were still small and in most countries represented less than 2 per cent of total demand for food products. |
Эксперты признали, что рынки биологически чистых сельскохозяйственных продуктов по-прежнему являются узкими и в большинстве стран на них приходится менее 2% совокупного спроса на пищевые продукты. |
Conduct a study of domestic markets for NWFPs in one country and use it as a case example in another multi-country workshop. |
Провести исследование внутренних рынков НДЛТ в одной из стран и использовать его результаты в рамках одного из последующих международных совещаний. |
Developing countries also face serious trade barriers in developed-country markets that need to be addressed through effective implementation of Article IV of the GATS and GATS-specific commitments. |
Развивающиеся страны сталкиваются также с серьезными торговыми барьерами на рынках развитых стран, которые необходимо устранить путем эффективного осуществления положения статьи IV ГАТС и специфических обязательств в рамках ГАТС. |
A slowdown will undoubtedly have a strong negative impact on the labour markets of the transition economies which are already in distress. |
Спад экономической активности, безусловно, окажет значительное отрицательное воздействие на рынки труда стран с переходной экономикой, ситуация на которых и без того является сложной. |
The Commission underlined the importance of the current GATS negotiations in addressing problems faced by developing country construction and engineering firms in competing in the world markets. |
Комиссия подчеркнула важное значение нынешних переговоров по линии ГАТС для решения проблем, с которыми сталкиваются строительные и проектно-конструкторские фирмы развивающихся стран в ведении конкурентной борьбы на мировых рынках. |
Heavy debt burdens, inadequate access to markets in developed countries and a shortfall in ODA are obstacles that can be overcome only through international cooperation. |
Тяжелое бремя задолженности, недостаточный доступ на рынки развитых стран и ограниченная ОПР являются барьерами, которые могут быть преодолены лишь на основе международного сотрудничества. |
A lack of foreign investment and financial flows to developing countries means that those countries are not able to gain access to developed countries' markets. |
Отсутствие иностранных инвестиций и притока капиталов в развивающиеся страны означает, что эти страны не способны получить доступ к рынкам развитых стран. |
Published extensively on African financial markets, development aid in Africa and on competitiveness and integration of African countries in the global market. |
Автор целого ряда публикаций по вопросам африканских финансовых рынков, помощи в целях развития в Африке и конкурентоспособности и интеграции африканских стран в мировое хозяйство. |
In most cases, developing country exporters depend on certification by international certification bodies to be able to market their products as organic in foreign markets. |
В большинстве случаев возможности экспортеров развивающихся стран сбывать свою продукцию на зарубежных рынках в качестве продукции органического производства зависят от того, будет ли она сертифицирована международными органами по сертификации. |