Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
A number of developing countries, such as Brazil, China, India, Malaysia and South Africa, have large domestic markets and significant export potential for RE. Ряд развивающихся стран, таких, как Бразилия, Индия, Китай, Малайзия и Южная Африка, имеют крупные внутренние рынки и значительный экспортный потенциал в секторе ВЭ. Заметные позиции в качестве экспортеров занимают также Мексика, Таиланд, Филиппины, Индонезия и Уругвай.
The availability of an emergency safeguard mechanism as a temporary fallback option could also support efforts by developing countries further to open their air transport services markets to competition. Активизации усилий развивающихся стран по дальнейшему открытию для конкуренции своих рынков авиатранспортных услуг могло бы способствовать наличие механизма защитных мер на случай чрезвычайных обстоятельств, поскольку это обеспечило бы данным странам возможность временного "отката назад".
Financial services firms' interest in moving into developing country markets was motivated by relatively lower levels of competition and density/market saturation. Участники обсудили основные факторы, толкающие иностранные банки на рынки развивающихся стран, среди которых назывались либерализация торговли/инвестиций, приватизация государственных банков и технический прогресс.
The Uruguay Round Agreements present opportunities for countries to benefit from greater access to world markets by curbing past production and trade-distorting practices and by facilitating more competitive and fairer trade. Соглашения, достигнутые в рамках Уругвайского раунда, открывают для этих стран возможности с выгодой использовать расширившийся доступ к мировым рынкам путем отказа от использовавшихся в прошлом методов, которые стали причиной перекосов в области производства и торговли, и посредством содействия более конкурентной и справедливой торговле.
The growth of inequality and inequity both within and between countries has raised awareness of the need to strengthen redistributive mechanisms, both complementing and at times counterbalancing markets. Все большие неравенство и несправедливость как внутри стран, так и между странами привели к осознанию необходимости укрепления механизмов перераспределения, которые дополняли бы рынки, а иногда являлись бы для них и своеобразным противовесом.
Most developing countries, specially the least developed among them, do not have the large or dynamic markets, skill or productivity/wage ratios favoured by foreign investors. В большинстве развивающихся стран, особенно в наименее развитых из них, нет крупных или динамичных рынков, квалифицированных кадров или выгодного соотношения уровней производительности труда и заработной платы, т.е. тех факторов, которые привлекают иностранных инвесторов.
This euro-market may thus be expected to play a more important role in the disposition of global savings than is currently being played by the markets of individual EU member States. Таким образом, можно ожидать, что этот рынок евро будет играть более важную роль в распределении глобальных накоплений, чем роль, которую играют в настоящее время рынки отдельных стран - членов ЕС.
Reduced transport availability and excessive transport and trade-related costs can thus constitute major barriers to foreign markets and to an effective integration of landlocked developing countries in the global economy. Таким образом, ограниченный доступ к транспортным услугам и чрезмерные транспортные и торговые расходы могут служить серьезными препятствиями для работы на зарубежных рынках и для эффективной интеграции не имеющих выхода к морю развивающихся стран в мировую экономику.
Developing countries' service markets may also be affected by environmental regulations taken pursuant to technical assistance, which favours the donor country's suppliers. На состояние рынков услуг развивающихся стран могут также влиять вводимые в связи с оказанием технической помощи нормы в области охраны окружающей среды, которые благоприятствуют поставщикам из стран-доноров.
It was now more important than ever that LDCs be provided with duty-free quota-free market access for all their products in developed country and developing country markets. Экспорт НРС увеличился на 27,5%, что в основном объяснялось увеличением экспорта нефти из некоторых НРС, хотя общий удельный вес этой группы стран в мировом экспорте по-прежнему остается незначительным, в частности на уровне 1,8%.
It was clear that lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets and high transit costs imposed serious constraints on the development of landlocked developing countries. Как указывалось на совещании экспертов по вопросу о развитии транзитных систем, председателем которого в 2001 году была Япония, развитие инфраструктуры и разработка мер в целях содействия торговле и транзиту являются двумя ключевыми элементами в уменьшении трудностей, которые возникают в результате географических проблем этих стран.
Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase the total expenses for transport services, eroding the competitive edge of landlocked developing countries. Необходимость дополнительного пересечения ряда границ и удаленность от основных рынков значительно повышают общие транспортные издержки, в результате чего происходит снижение конкурентных преимуществ развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The objective had been to reconcile the opening of markets with the maintenance of sustainable agricultural areas in those countries. Цель этой инициативы заключалась в установлении баланса между спросом на мировых рынках и предложением сельскохозяйственных товаров упомянутых стран, которые имеют для них жизненно важное значение.
The European Union recognized that remoteness and isolation from world markets were among the main causes of the relative poverty of the landlocked developing countries. В том, что касается развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Европейский Союз признает, что их территориальная обособленность и удаленность от мировых рынков являются двумя основными причинами их относительной бедности.
Ways should be sought to develop markets for goods from the South and promote Asia-Africa partnerships in order to exchange expertise and share best practices. Надлежит изыскивать пути формирования рынков для товаров из стран Юга и поощрять налаживание партнерских связей между странами Азии и Африки в интересах обмена опытом и передовыми методами работы.
However, given the weak capital markets and financial intermediation in most of them, monetary policy only had a small effect towards economic recovery. Однако в условиях низкого уровня развития рынков капитала и финансового посредничества в большинстве из этих стран принятые ими меры в сфере кредитно-денежной политики не сыграли сколь-нибудь существенной роли в ускорении восстановления экономики.
A recently concluded technical cooperation project analysed the integration of vulnerable groups in the labour markets of selected countries, emphasizing the situation of low-skilled women and youth. В одном из недавно завершенных проектов по техническому сотрудничеству проанализирована интеграция уязвимых групп населения в рынки труда некоторых стран, причем надлежащий упор сделан на положение женщин и молодежи, не имеющих достаточных трудовых навыков.
The study also observed that savings was not a key service or funding source in the four markets. В указанном исследовании также делается вывод о том, что на рынках этих четырех стран сбережения не считаются одной из основных услуг или одним из основных источников финансирования.
With about 80 per cent of its remittances originating in advanced countries, sub-Saharan Africa would be vulnerable to an economic slowdown in those markets. Поскольку порядка 80% денежных переводов мигрантов в страны Африки к югу от Сахары поступают из развитых стран, этот регион Африки окажется уязвимым перед лицом экономического спада на данных рынках.
Sub-Saharan Africa's demographic prospects look particularly bleak, as mushrooming populations of young people move into labor markets that cannot accommodate them. В результате, возникнет политическая нестабильность, войны и терроризм, что будет иметь плачевные последствия как внутри данных стран, так и за их пределами, включая Европу.
Traders from LLDCs depended on the infrastructure and regulatory environment of neighbouring transit countries in order to gain access to their seaports and overseas markets. Доступность морских портов и зарубежных рынков для участников торговли из не имеющих выхода к морю развивающихся стран зависит от инфраструктуры и режима регулирования в соседних странах транзита.
This century, tobacco is expected to kill one billion people, and yet we still find it in every outlet, increasingly so in the under-regulated markets of the developing world. По оценкам, в этом столетии от табака погибнет примерно миллиард человек, но, несмотря на это, мы до сих пор видим табачные изделия во всех киосках, причем все большее их количество реализуется на слабо регулируемых рынках развивающихся стран.
Many of them experienced a classic "sudden stop" once capital markets froze after the bankruptcy of Lehman Brothers. Многие из этих стран оказались внезапно отрезаны от источников финансирования в тот момент, когда рынки капитала были парализованы в результате банкротства компании «Леман бразерс».
In that context, the Group reaffirmed that a lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets, caused landlocked developing countries to have special needs. В этой связи Группа вновь заявляет о том, что главной причиной появления у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особых проблем является отсутствие доступа к морю по суше, усугубляемое их удаленностью от мировых рынков.
That affected MICs in particular, many of which were highly integrated into the capital markets but had weak regulatory frameworks, fragile institutions and a vulnerable currency. Что особенно влияет на категорию стран со средним уровнем доходов, в которой преобладают страны, успешно интегрировавшиеся в рынки капитала, но обладающие слаборазвитыми рамками регулирования, хрупкими институтами и неустойчивой национальной валютой.