Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Developments in the labour markets in 2001 varied, both between the members with more diversified economies and the GCC States and between the members of each group. Динамика рынков труда в 2001 году была неодинаковой в странах-членах с более диверсифицированной экономикой и странах - членах ССЗ, как и в рамках каждой группы стран.
Much of Europe already suffers from under-performing labor markets in which job seekers and would-be employers either can't or won't find one another. Stubbornly high youth unemployment, along with Europe's dwindling numbers of school-leavers, is already canceling out the positive effects of immigration. Большинство стран Европы уже страдают от неэффективного рынка труда, в котором те, кто ищет работу, и потенциальные работодатели либо не могут, либо не хотят найти друг друга.
The initiative will have to come from the top if the case is to be made within each country for more open markets, and for help to be made available to those facing adjustment. Инициатива должна идти сверху, если мы хотим, чтобы рынки всех стран стали более открытыми и чтобы те страны, которым необходима помощь, получили её.
With regard to African development, he was working with ministers of trade and industry in a number of African States to improve access to markets, and he called on UNIDO to join them in that partnership. Хочется надеяться, что в будущих программах ЮНИДО будут предусмотрены некоторые компоненты помощи в сфере много-сторонней торговли в целях содействия более быстрой интеграции африканских стран в глобальную экономику.
Issue 1: The origin of the crisis The origin of the current crisis arguably lies in the policy dynamics of financial regulation: liberalization and deregulation of the Atlantic economies and financial governance failing to keep pace with so-called innovations in financial markets. Истоки нынешнего кризиса, вероятно, сопряжены с политической динамикой финансового регулирования: либерализация и дерегулирование экономики атлантических стран и финансовое управление, которое не поспевает за так называемыми инновациями на финансовых рынках.
As the financial crisis unfolded in the international capital and money markets, the monetary authorities of the more diversified economies started to take a cautious approach to their foreign-exchange rate policy. По мере углубления финансового кризиса на международный рынках капитала и денежных рынках кредитно-финансовые органы стран с более диверсифицированной экономикой стали более осторожны в проведении своей валютообменной политики.
The trade deficits of the United States, in particular, flooded world markets with dollar balances and these were also financed by the enormous reserve build-up, especially in East Asia, also in dollar balances, by the emerging economies. Торговый дефицит Соединенных Штатов, в частности, заполонил мировые рынки долларовыми авуарами, которые также поддерживались огромными резервами, особенно в Восточной Азии, также в долларах, стран с формирующейся экономикой.
An advocate of the establishment of stable commodity markets and enhancement of the commodity export capacity of the developing and least developed countries, the Russian Federation had, in 2008, made a significant contribution to development projects involving every phase of the production chain. Выступая за стабильность рынков сырьевых товаров и наращивание потенциала экспортно-сырьевых секторов развивающихся и наименее развитых стран, Российская Федерация внесла в 2008 году существенный вклад в проекты развития, касающиеся всех звеньев производственной цепочки.
Macroeconomic management in most commodity-dependent developing countries has been focused in several instances on containing the adverse impact of the "boom-and-bust" cycles in commodity markets, especially for agricultural commodities. Макроэкономическая политика большинства зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран временами направлена на сдерживание отрицательных последствий резких циклических перепадов на сырьевых рынках, в первую очередь на рынках сельскохозяйственного сырья.
As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty-free, quota-free treatment in rich-country markets. В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран.
Weakness in emerging market stock prices generally paralleled price declines in developed-economy stock markets, which had been precipitated by the downward revision of earnings prospects of stocks in the information technology sector. Снижение курсов акций предприятий стран с формирующейся рыночной экономикой происходило, как правило, параллельно со снижением курсов акций на фондовых рынках развитых стран, чему способствовал пересмотр оценок потенциальной прибыльности акций предприятий сектора информационных технологий в сторону ее понижения.
In addition, companies from non-least developed country countries expressed interest in entering markets in some least developed countries (e.g., machinery, materials, construction and tourism). Кроме того, компании из стран, не относящихся к наименее развитым странам, проявили интерес к поставке продукции на рынки некоторых наименее развитых стран (например, оборудование, материалы, строительство и туризм).
The countries that would suffer most would be those with special needs, such as least developed and landlocked developing countries, which depend heavily on advanced country markets and could see exports contract by 10 per cent. В наибольшей степени от этого пострадают страны с особыми потребностями, такие, как наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, которые находятся в крайней зависимости от рынков развитых стран и могут потерять до 10 процентов от своей экспортной выручки.
As far as internal markets were concerned, full consideration should be given to the peculiarities and level of economic development of various countries, as well as the degree of preparedness in their legal and regulatory structures, in order to protect their economic interests. При этом необходимо в полной мере учитывать особенности и уровень экономического развития различных стран, а также подготовленность их законодательных и регулирующих структур к обеспечению защиты собственных экономических интересов.
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым.
The United States imports around 148,000 tons of primary nickel and around 10,000 tons of cobalt per year from faraway markets, and it is the largest consumer of those minerals in the world. Соединенные Штаты, являющиеся главным мировым потребителем никеля и кобальта, ежегодно импортируют из отдаленных стран порядка 148 тонн никелевой руды и примерно 10000 тонн кобальта.
The United Nations report "World Economic Situation and Prospects 2007"spoke of a mostly positive outlook for developing countries but noted that many developing countries remained highly vulnerable to the vicissitudes of commodity prices and the volatility of international financial markets. В докладе Организации Объединенных Наций содержится весьма оптимистичный прогноз для развивающихся стран, но при этом отмечается, что многие развивающиеся страны по-прежнему в огромной степени зависят от колебаний цен на сырьевые товары и от конъюнктуры на международных финансовых рынках.
Yet some participants argued that the dominance of US majors severely restrains developing countries' ability to penetrate world audio-visual markets, even in the case of countries that can count on a strong indigenous audio-visual industry, as is the case, for instance, for India. В то же время некоторые участники утверждали, что господство крупных американских компаний серьезно ограничивает возможности развивающихся стран проникать на мировые рынки аудиовизуальных услуг, причем с подобными трудностями сталкиваются даже такие страны, как Индия, которые могут опереться на мощную местную аудиовизуальную индустрию.
Cuba has been forced to turn to other markets to purchase medical supplies at higher prices than those charged in the United States, as the following examples show: Кубе приходилось приобретать на рынках других стран предметы медицинского назначения по ценам, превышающим цены на аналогичную продукцию в Соединенных Штатах Америки, как, например, в следующих случаях:
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from major world markets, and high transit costs hampered the ability of landlocked developing countries to compete in the world trading system and presented major obstacles to their overall economic development. Отсутствие территориального доступа к морю, отдаленность и изоляция от основных мировых рынков, а также высокие транзитные издержки препятствуют возможности не имеющих выхода к морю развивающихся стран конкурировать в мировой системе торговли и являются серьезными препятствиями их экономическому развитию в целом.
(b) Embargoed diamonds smuggled from a neighbouring country direct to world markets, with faked or suspect documentation; Ь) незаконный вывоз из одной из соседних стран подпадающих под действие эмбарго алмазов, их поставка на мировые рынки с поддельными или вызывающими подозрения документами;
Outsourcing services gain more and more popularity on the markets of developed countries. Only recently outsourcing has caused apprehension and offshore outsourcing services were utilized by either large companies or professionals in the area. Аутсорсинговые услуги набирают все большую популярность на рынках развитых стран, если недавно к аутсорсингу относились с опасением и использовать услуги офшорного аутсорсинга могли только крупные компании и профессионалы из этой сферы, то сейчас это обычная практика для бизнеса.
The number of ANNA member and partner organizations grows annually due to the fact that new organizations endeavor to integrate their national stock markets into the global stock market and standardize operations with financial instruments by using unified international standards. Ежегодно число организаций, принятых в состав АННА в качестве членов или партнеров АННА, увеличивается за счет организаций из новых стран, которые стремятся к интеграции своих национальных рынков в международное фондовое пространство и унификации операций с финансовыми инструментами путем применения единых международных стандартов.
EasyDate's casual dating brand, now accepts registrations from South-African singles as part of the company's aim to expand into all English speaking markets. бренд EasyDate и увлекательный сайт онлайн знакомств, теперь доступен для жителей ЮАР. Выполнена еще одна часть плана компании в области экспансии на рынки англоязычных стран.
The Maastricht-compliant part of its members' sovereign debt would be restructured with longer maturities (equal to the maturity of the ECB bonds) and at the ultra-low interest rates that only the ECB can fetch in international capital markets. Часть суверенного долга стран еврозоны, соответствующую правилам Маастрихта, можно было бы реструктурировать с продлением сроков погашения (равным срокам погашения облигаций ЕЦБ) и под сверхнизкие процентные ставки, которые только ЕЦБ может получить на международных рынках капитала.