Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Overall, air transport markets in the majority of least developed countries continued to be confronted with limited competition - which kept prices high - as well as safety issues. В целом авиатранспортные рынки в большинстве наименее развитых стран по-прежнему сталкивались с ограниченной конкуренцией - что способствовало сохранению высоких цен, - а также с вопросами безопасности.
The eurozone area was a particular concern because of its weight in the global economy and its continued importance as a market for many developing economies, despite efforts to rely more on domestic and regional markets. Особую обеспокоенность вызывает ситуация в еврозоне из-за ее веса в глобальной экономике и ее сохраняющейся значимости в качестве рынка сбыта для многих развивающихся стран, невзирая на их усилия по увеличению опоры на внутренние и региональные рынки.
This is due to a variety of reasons that include negative impact of geographical factors, challenges and costs related to transit through other countries, numerous border crossings, excessive distance to major markets and inadequate infrastructure. Это обусловлено разнообразными причинами, в числе которых негативное влияние географических факторов, проблемы и затраты, связанные с транзитом через территорию других стран, необходимость многократного пересечения границ, чрезмерная удаленность от основных рынков и неадекватная инфраструктура.
The benefits are enormous in terms of creating larger markets and helping countries diversify their economies away from dependence on commodities, enhance economic competitiveness, reduce costs, improve productivity and reduce poverty. Это сулит огромные преимущества, заключающиеся в создании более емких рынков и облегчении задачи диверсификации экономики стран, которая позволяет преодолеть зависимость от сырьевых товаров, повышении экономической конкурентоспособности, снижении издержек, улучшении показателей производительности труда и сокращении масштабов нищеты.
According to the International Monetary Fund, as at May 2013, 11 countries had issued bonds on the international financial markets, with many offers oversubscribed. Согласно данным Международного валютного фонда, по состоянию на май 2013 года 11 стран разместили свои облигации на международных финансовых рынках, причем по многим из них заявки превысили предложение.
Therefore, major changes in international commodity markets have a direct impact on the economic performance of commodity-dependent developing countries (CDDCs), and on the well-being of their populations. Таким образом, важные изменения на международных товарных рынках напрямую отражаются на экономических показателях, зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран (ЗСРС), и на благосостоянии их населения.
Many African countries, for example those in Southern Africa, are quite far from big and growing consumer markets in Europe, North America and Asia. Многие из африканских стран, такие как, например, южноафриканские страны, расположены довольно далеко от крупных и растущих потребительских рынков Европы, Северной Америки и Азии.
Despite a few successful cases of this process in Asia, its widespread emulation by middle-income developing countries to help them enter markets for goods with a higher technological content seems to be a daunting task. Несмотря на некоторые примеры успешной реализации данного процесса в Азии, его широкое распространение среди развивающихся стран со средним уровнем дохода, которое помогло бы им выйти на рынки товаров с более значительным технологическим компонентом, представляется труднодостижимой задачей.
One argument is that trade openness and export orientation are separate issues and that most countries protect and develop their own industries before opening up their markets. Один из их аргументов заключается в том, что вопросы открытости торговли и экспортной ориентации не связаны между собой и что большинство стран защищают и развивают свои экономические отрасли прежде, чем открывать свои рынки.
At the same time, one delegate argued that international cooperation was critical in ensuring that developing country exports could enter developed country markets; theoretical market access provided by trade agreements was not enough. В то же время, по мнению одного из делегатов, именно от международного сотрудничества зависит, сможет ли экспорт развивающихся стран попасть на рынки развитых стран; теоретического доступа на рынок, предусмотренного в торговых соглашениях, еще не достаточно.
A related question concerns the impact that the shift, from advanced to developing countries, of major parts of the end markets for manufactures has on the functioning of global supply chains. С этим связан другой вопрос, касающийся последствий сдвига - от развитых стран к развивающимся странам - значительной части рынков сбыта продукции обрабатывающей промышленности для функционирования глобальных производственно-сбытовых цепей.
Financial markets in most countries do not provide financing for this stage of development, and government policies and financing instruments have been designed to address this market failure. Поскольку в большинстве стран финансирование на данном этапе развития на финансовых рынках получить невозможно, для восполнения этого пробела разрабатываются соответствующие меры государственной политики и соответствующие финансовые инструменты.
While developing countries needed to take responsibility for their own national processes, to achieve sustainable development they needed support with respect to the debt relief, ODA and access to developed country markets. Развивающиеся страны должны принимать на себя ответственность за процессы, происходящие на национальном уровне, однако для достижения цели устойчивого развития им необходимы поддержка, в частности меры по снижению долгового бремени, ОПР и предоставление доступа на рынки развитых стран.
With the least developed countries accounting for barely more than 1 per cent of global trade, CARICOM regretted the slowness with which the developed countries were opening their markets. Учитывая, что на долю наименее развитых стран приходится немногим более 1 процента мировой торговли, КАРИКОМ с сожалением отмечает медленные темпы открытия развитыми странами своих рынков.
A number of least developed countries had diversified from traditional concessional loans and had joined the international financial market to borrow on commercial terms, as they could thus issue bonds at a lower interest rate than when borrowing from domestic markets. Ряд наименее развитых стран отошли от традиционных льготных займов и вышли на международный финансовый рынок для получения займов на коммерческих условиях, что позволяет им выпускать облигации с более низкими процентными ставками, нежели займы, привлеченные на внутреннем рынке.
Some delegations had objected, saying that such a mechanism would create uncertainty in financial markets by creating a situation where lenders would be less likely to provide financing and more likely to charge higher risk premiums, thus stifling financing to developing countries. Некоторые делегации возражают, аргументируя это тем, что такой механизм породит неопределенность на финансовых рынках за счет создания ситуации, при которой кредиторы будут менее охотно предоставлять финансирование и запрашивать более высокие премии за риск, перекрывая доступ к финансированию для развивающихся стран.
Even as the global economy strengthens, monetary policy settings in some advanced economies may bring renewed stress and volatility to financial markets and changes in monetary stance need to be carefully calibrated and clearly communicated in order to minimize negative spillovers. Несмотря на укрепление мировой экономики, денежно-кредитная политика некоторых развитых стран может стать причиной новых проблем и волатильности на финансовых рынках, и изменения в такой политике должны тщательно выверяться и четко разъясняться в целях минимизации их негативных побочных последствий.
Export subsidies and farm income support, which benefit farmers in the developed world, depress prices in world markets and create unfair competition for poor farmers and poor countries. Субсидирование экспорта и поддержка доходов, которыми пользуются фермеры в развитых странах, вызывают понижение цен на мировых рынках и создают для неимущих фермеров и неимущих стран неблагоприятные конкурентные условия.
Such countries are home to multidimensional pipelines with extensive capacities and to storage facilities that are used to balance and regulate the flow of oil and gas from suppliers to markets. На территории этих стран расположены многомерные трубопроводы, имеющие большую пропускную способность, и резервуары, используемые для обеспечения равномерности и регулирования нефтегазовых потоков, поступающих из стран-производителей на рынки.
While the debt ratios of many countries in the region have improved, thanks to international debt relief initiatives, many countries remain vulnerable to economic downturns as their capacity to finance larger deficits is constrained by the size of domestic financial markets. Хотя показатели задолженности многих стран региона улучшились благодаря международным инициативам по облегчению долгового бремени, многие страны остаются уязвимыми к экономическим спадам, поскольку их потенциал по финансированию более крупных дефицитов ограничен размерами внутренних финансовых рынков.
At the end of 2013, for a number of developing countries, foreign investors held more than one third of government bonds in local debt markets. В конце 2013 года в случае ряда развивающихся стран иностранные инвесторы владели более чем одной третью государственных облигаций на местных рынках долговых обязательств.
In 2014, Central African economies are expected to grow by 6.7 per cent, driven largely by robust demand for petroleum in world markets. Ожидается, что в 2014 году темпы роста экономики центральноафриканских стран составят 6,7 процента, главным образом благодаря устойчивому спросу на нефть на мировых рынках.
UNEP has established a CDM support programme (Capacity Development for the CDM) with the objective of increasing the access of medium-sized and small developing countries to the carbon markets. ЮНЕП создала программу поддержки МЧР (Укрепление потенциала для проектов в рамках МЧР) с целью расширения доступа развивающихся стран к средним и малым углеродным рынкам.
While there were great differences in the degrees of industrialization of Member States, all should be involved in that process, particularly since the growth of some would mean expanded markets for others. Хотя степень индустриализации государств-членов является весьма различной, в этом процессе следует принимать участие всем странам, особенно с учетом того, что развитие одних стран будет означать расширение рынков для других.
Although a number of duty- and quota-free initiatives had been launched to allow developing countries better access to markets, Africa's share of global trade remained at 1 per cent. Хотя было начато осуществление целого ряда инициатив, предусмат-ривающих беспошлинный и неквотируемый доступ развивающихся стран на рынки, доля Африки в мировой торговле по-прежнему составляет 1 процент.