Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
What legal documents could the judge invoke in order to find confessions obtained under torture inadmissible? Какие законодательные тексты судья может использовать в качестве основания для объявления признаний, полученных под пыткой, неприемлемыми?
A judge appointed by the Constitutional Court could also receive complaints by individuals concerning the conditions of their arrest and detention and could take action. Кроме того, судья, назначенный Конституционным судом, собирает жалобы частных лиц по поводу условий их задержания или содержания под стражей и может принимать соответствующие меры.
In a judicial decision, the judge issued a finding, whereas the Committee based its Views on what it considered to be firmly established facts. В судебном постановлении судья дает оценку, тогда как Комитет в своих соображениях констатирует то, что ему представляется обоснованно установленным.
It is impossible for a judge to determine whether the rights of a religion or belief, per se, have been violated. Никакой судья не в состоянии определить, были ли нарушены права религии или верования как таковые.
In this case, the liberty and custody judge can order the person concerned to be placed in detention for a maximum of four days. В этом случае судья по контролю за соблюдением свобод и содержанием под стражей может распорядиться о помещении заинтересованного лица под стражу на срок не более четырех дней.
The juvenile judge is also competent to adjudicate only the least serious cases by ordering, for example, educational assistance measures on behalf of juveniles accused of committing minor offences. Судья по делам детей также правомочен единолично рассматривать наименее серьезные дела, и в частности издавать по ним распоряжения о применении мер помощи и мер воспитательного характера в отношении несовершеннолетних, которым вменяется в вину совершение малозначащих правонарушений.
The military judge held a closed session only with the prosecutor, excluding Issam Ashqar and his lawyer, to review the evidence. Военный судья провел закрытое заседание для рассмотрения доказательств в присутствии одного лишь прокурора, не допустив к участию Иссама Аскара и его адвоката.
In his decision, the military judge stated that in order to protect public security none of the confidential material he had been shown should be disclosed. В своем решении военный судья заявил, что из соображений государственной безопасности представленные ему конфиденциальные материалы не подлежат разглашению.
If such a request is made, the investigative judge will make a decision on appointing a doctor who will carry out the examination. В случае поступления такого требования ведущий судебное следствие судья принимает решение о назначении врача, который должен будет провести осмотр.
This judge should join the Tribunal as soon as possible and join the bench in one or two of the new cases. Заменяющий судья должен войти в Трибунал как можно скорее и быть включен в состав судебного присутствия по одному-двум новым делам.
Immediately after the hearing, the investigative judge shall decide whether the detainee shall be released or incarcerated. Сразу же после допроса судья, принимающий участие в судебном следствии, должен решить, освободить задержанного или же отправить в камеру.
The president or the judge delegated by him is obliged to undertake necessary measures for doing away with the irregularities noted during the prison visit. Председатель суда или назначенный им судья обязан принять меры для устранения нарушений, замеченных им во время посещения тюрьмы.
The court president and the investigative judge may at any time visit all detainees, speak with them and receive complaints from them. Председатель суда и участвующий в судебном следствии судья могут в любое время посещать любого из заключенных, беседовать с ними и принимать от них жалобы.
If the judge fails to do so, a verdict of guilt shall be null and void. Если судья не делает этого, обвинительный приговор считается не имеющим законной силы .
The judge had to ensure that, during legal proceedings, the law and the rights of the person in question were respected. Данный судья обязан удостовериться в соблюдении закона и прав затрагиваемого лица в рамках применяемой к нему процедуры.
In the case of divorce, even when a judge had designated a notary to carry out the liquidation, it did not always take place. В случае расторжения брака, даже когда судья назначает нотариуса для принятия мер по ликвидации имущества, это не всегда происходит.
In the course of a trial, a judge could counsel each one informally in that regard until the concluding sentence was issued. В случае судебного разбирательства судья может неофициально проконсультировать каждого из супругов по этому вопросу до принятия окончательного решения.
On 3 December 1999, the judge at the Ponte de Lima Court, considering that this Act should apply, cancelled the author's sentence. Полагая, что этот закон должен быть применен в данном конкретном случае, судья суда города Понти-ди-Лима вынес З декабря 1999 года решение о снятии наказания в отношении автора.
Moreover, the legislation applied to her did not permit the judge to order the appearance of the detainee. Кроме того, в соответствии с действующим в отношении нее законодательством судья не мог потребовать доставки к нему задержанной.
Under the new system, the tasks of investigating and judging cases no longer come before the same judge. В соответствии с новой системой один и тот же судья уже не может заниматься и расследованием, и рассмотрением дел.
He's a real up-and-comer, and the fact that this father's a district judge could come in handy. Он очень хорош, и к слову, так удачно совпало, что его отец - окружной судья.
The judge must have been scared about his son going to prison? Судья, должно быть, был напуган тем, что его сын сядет за решетку?
So is that why the judge sent me to you? Так вот почему судья направил меня к вам?
The judge sent you to me in the hopes you wouldn't spend the rest of your life behind bars. Судья направил тебя ко мне в надежде, что ты не проведёшь остаток своей жизни за решёткой.
Jakob, once the judge sees these test results, I'm sure he'll rule in our favor. Джейкоб, как только судья увидит результаты исследований, я уверена, что он вынесет решение в нашу пользу.