Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
The Supreme Court is presided over by a judge elected by the General Assembly of the Supreme Court. Председателем Высокого суда является судья, избираемый коллегией Верховного суда.
In this context, the authors note that during the retrial the judge criticized the defence on several occasions for not doing their work properly. В этой связи авторы отмечают, что в ходе повторного разбирательства судья неоднократно подвергал защиту критике за недобросовестное выполнение своих обязанностей.
The State party therefore concludes that there is no indication that the judge indeed made the remarks attributed to her. На основании вышеизложенного государство-участник указывает на отсутствие каких-либо фактов, свидетельствующих о том, что судья действительно делала приписываемые ей замечания.
It is submitted that the judge made adverse comments in relation to that and did not allow counsel to explain why a stay was sought. Отмечается, что судья отрицательно истолковал его отсутствие и не позволил адвокату объяснить причины направления ходатайства об отсрочке.
In the national courts, however, where few such cases had as yet been tried, it was for the judge to assign the burden of proof. Однако в национальных судах, где пока рассмотрено лишь несколько таких дел, решение о том, кто несет бремя доказывания, выносит судья.
Because imprisonment is the prescribed maximum penalty it would be open to the judge to consider the full range of sentencing options available under the Criminal Justice Act 1995. Поскольку тюремное заключение является предусмотренным максимальным наказанием, судья свободен в выборе всего круга возможных наказаний, предусмотренных Законом 1985 года об уголовном правосудии.
If a particular disqualification is applicable to the offence, the judge may also order him to refrain from the activity in question. Если в данном случае применяется тот или иной особый запрет, то судья может также обязать соответствующее лицо воздержаться от осуществления подпадающей под такой запрет деятельности .
Thus, in Karlovac municipality six Croatian Serb judges were dismissed during the year, leaving only one Serb judge in that community. Так, в Карловаце в течение года были уволены шесть судей из числа хорватских сербов, и в этой общине остался лишь один судья сербской национальности.
An average state High Court judge earns about US$ 60 per month and payment is irregular and uncertain. В среднем судья высокого суда получает около 60 долл. США в месяц, при том, что платежи производятся нерегулярно и не всегда.
The investigative judge, after hearing the prosecution and the defence, will submit the hearing records and his opinion to the Court Chamber. Ведущий судебное следствие судья после заслушивания обвинения и защиты представляет соответствующей палате суда протоколы слушания дела и свое заключение.
According to section 99, a judge may also order an arrest upon the request of the Director of Public Prosecutions or the police. В соответствии с положениями раздела 99 судья может также дать разрешение на арест по просьбе Директора публичных преследований или начальника полиции.
Given the speed with which the judge was required to act, an application for habeas corpus was in fact a more effective remedy. Поскольку в данном случае судья обязан действовать оперативно, направление жалоб в соответствии с процедурой хабеас корпус, представляет собой более эффективное средство правовой защиты.
Did a judge responsible for the enforcement of sentences ever intervene? Вмешивается ли на каком-либо этапе судья по исполнению наказаний?
The Netherlands Government had responded that a Netherlands judge had decided not to take action, having concluded that there was no likelihood of securing a conviction. Согласно ответу правительства Нидерландов, нидерландский судья решил не возбуждать иска, придя к выводу об отсутствии вероятности осуждения.
There might be cases where a judge could reasonably insist on legalization in order to confirm a particular document which was unfamiliar to him. Ведь могут иметь место случаи, когда судья будет разумно настаивать на легализации, с тем чтобы получить подтверждение того или иного конкретного документа, с которым он не знаком.
Notwithstanding paragraph 10, a judge shall continue in office in order to complete any case the hearing of which has commenced. Канцелярия Прокурора Независимо от положений пункта 10 судья остается в должности до завершения любого дела, по которому начато слушание.
The question of rotation between chambers was a sensitive one and the established rule was that no judge could consider a case in two different capacities. Вопрос о ротации между палатами является деликатным, и существующее правило сводится к тому, что ни один судья не может рассматривать дело в двух различных качествах.
The general rule for article 40 should be that a judge could not be a member of more than one chamber. Общим правилом для статьи 40 должно быть положение о том, что судья не может быть членом более чем одной палаты.
A judge elected to fill a vacancy should be eligible for re-election if less than half of the predecessor's term remained to be completed. Судья, избираемый для заполнения вакансии, должен иметь право на переизбрание, если остается менее половины срока полномочий.
The judge normally sits alone, although on request the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Судья обычно заседает один, хотя при наличии просьбы суд может в качестве исключения вынести решение о проведении заседания с участием присяжных.
The judge reportedly agreed that Bruce Sons had not misbehaved, but ordered him to continue wearing the stun belt. Судья, как сообщается, согласился с тем, что Брюс Сонз не нарушал правил поведения, но распорядился оставить на нем электрошоковый пояс.
Although the judge ordered the security personnel to leave, there were even more of them at the second hearing, some of them intimidating the defence lawyer. Хотя судья приказал сотрудникам сил безопасности покинуть зал суда, на втором заседании их было еще больше, причем некоторые из них запугивали защитника.
Similarly, if multiple accused are joined in one indictment but later tried separately, the judge who tried one may decline to hear a case against another. Аналогичным образом, если несколько обвиняемых объединяются в одном обвинительном заключении, однако впоследствии их процессы проходят раздельно, судья, который занимался судебным разбирательством в отношении одного из них, может отказаться от участия в деле другого.
The judge then decides those motions that do not require evidentiary hearings and sets a date for those in which a hearing is needed. Затем судья принимает решения по тем ходатайствам, которые не требуют проведения слушаний с целью представления доказательств, и устанавливает дату рассмотрения тех ходатайств, по которым слушание необходимо.
Hearings are set as soon as possible and the judge makes an effort to schedule motions for a single appearance or a minimum number of appearances. Слушания проводятся по возможности скорее, и судья предпринимает усилия для рассмотрения ходатайств в ходе одного заседания или минимального числа заседаний.