I came here to tell you the judge ruled in our favor. |
что судья вынес решение в нашу пользу. |
The jury system originated because for thousands of years before that a judge had the power to hang for example, any young man he simply did not like. |
Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился. |
And the judge would go, "Did he call it?" |
И судья спрашивает, "Он назвал его?" |
There's no judge in their right mind who would let this fly! |
Ни один судья в здравом уме не согласится на это. |
What, exactly, did the judge throw out? |
Что именно судья исключил как улику? |
Will you let the judge decide what's true? |
Пусть судья решает, что правда, а что нет. |
But none of these could have known before 11.45 that judge Callaghan had changed her plans and was coming home early? |
И никто не мог знать раньше 11.45, что судья Каллахан поменяла свои планы и возвращается домой раньше? |
So did the judge mention to you at all that she was being threatened? |
Судья упоминала когда-нибудь вообще, что ей угрожали? |
You're saying that Eddie Wade wouldn't have done any work on judge Callaghan's building? |
Вы говорите, что Эдди Вэйд не выполнял никаких работ в здании, где живет судья Каллахан? |
I am devastated by the responsibility of this decision, but I feel I have no choice but to declare that judge Rachel Callaghan is not competent to give evidence in the case of Daniel Callaghan. |
Я ошарашена ответственностью этого решения, но чувствую у меня нет выбора и заявляю, что судья Рэйчел Каллахан не компетентна давать показания по делу Дэниела Каллахана. |
And if you're in agreement to have the judge on call so that she can immediately settle any and all objections. |
И если вы согласны, чтобы судья была на связи, чтобы она сразу урегулировала все разногласия. |
A judge ordered a young girl to marry her abductor because she is pregnant with his child, even though neither the girl nor her parents agreed to the marriage. |
Судья предписал девочке жениться на ее похитителе потому что она была беременна от него, хотя ни девочка ни ее родители не соглашались на брак. |
What you want is a search warrant, and since a judge needs to sign it, you better proof it first. |
А тебе нужен ордер, и, так как его должен подписать судья, беде лучше доказать его необходимость. |
Question is how did the judge find out the names of Eddie's enemies back in El Salvador? |
Вопрос в том, как судья узнал имена врагов Эдди в Сальвадоре? |
Okay, the judge reached out to me, and, yes, I went to the zoo to see Eddie, but I did not kill him. |
Ладно, судья связался со мной, и да, я поехал в зоопарк встретиться с Эдди, но я его не убивал. |
I know we should stick by our colleagues but what can you do when a judge flagrantly breaks the law? |
Я знаю, мы должны поддерживать своих коллег, но что поделать, если судья грубо нарушает закон? |
And when the judge essentially shut that down and said you have to limit your cross examination to the scope of the government's... initial questioning, that really prevented him from telling any other story. |
И когда судья остановил его и сказал, что он должен ограничить свой допрос, в рамках первого допроса правительства, это очень помешало ему рассказать другую правду. |
Since the judge has already slammed the door, they now have to appeal directly to the most discredited people in Argentina: |
Так как судья уже хлопнул дверью, они сейчас вынуждены обратиться напрямую к самым дискредитированным в Аргентине людям: |
Even the French judge would go "I like it"! |
Даже французский судья сказал бы "Мне это нравится!" |
me what the judge said about the custody. |
Что... что судья сказал по поводу опеки? |
But listen, what the judge doesn't know is that when I was lying down, I kind of saw that he pulled the squirrel out of his pocket. |
Чего Судья не знает, это что когда я лежал, я подглядел, что он достал белку из кармана. |
I don't see it, and I don't think a judge will, either. |
Я не вижу оснований, думаю, судья их тоже не увидит. |
My corporate attorneys told me not to hire you, but every judge and lawyer friend I know told me that we would need a woman if we had any chance at winning. |
Мои юристы советовали не нанимать вас, но каждый знакомый судья или юрист говорил, что нам нужна женщина, если мы хотим победить. |
I'd rather have a judge give me the works than have to do n' myself. |
Я бы хотел, что бы судья дала мне столько работы, сколько я смогу сделать. |
That remains to be seen, but according to the doctors and the judge who approved the move, they seemed to think so. |
Это мы еще увидим, но его доктора и судья, которые одобрили его переезд, думают именно так. |