The judge then said that they were lying. |
После чего судья сказал, что они лгут. |
The judge ordered that the indictment be quashed and that a new preliminary enquiry be commenced. |
Судья вынес постановление об аннулировании обвинительного акта и возбуждении нового предварительного расследования. |
The judge also put the defence of provocation before the jury. |
Судья обвинил защиту в провоцировании присяжных. |
The third judge dissented, arguing that logging and construction of roads should be prohibited and stopped. |
Третий судья выразил особое мнение, утверждая, что заготовку и транспортировку леса и строительство дорог следует запретить и прекратить. |
4.5 On 20 January 1994, the judge dismissed the application for judicial review. |
4.5 20 января 1994 года судья отклонил прошение о судебном пересмотре. |
The judge found that the panel's finding was on the whole supported by the evidence. |
Судья счел, что выводы комиссии в целом подтверждаются представленными доказательствами. |
The Trial Chamber or designated judge, however, has the discretion to hear submissions on any motion in open court. |
Вместе с тем Судебная камера или назначенный судья имеют право заслушивать представления по любому ходатайству на открытых заседаниях. |
Once a judge has been appointed, he is not under the control of any person. |
После того как судья назначен, он уже не может контролироваться каким-либо другим лицом. |
The judge evaluates the seriousness of the offence and imposes a penalty on the perpetrator in accordance with the law. |
Судья рассматривает тяжесть содеянного и определяет виновному наказание на основании закона. |
No judge of any Canadian superior court has ever been so removed. |
За всю историю Канады ни один судья не был отстранен от должности на основе этой процедуры. |
Counsel further submits that in those circumstances the judge ought to have warned the jury to be cautious. |
Адвокат далее сообщает, что в этих обстоятельствах судья должен был призвать присяжных к осмотрительности. |
More particularly, they allege that the judge's summing-up was biased in favour of the prosecution. |
В частности, они заявляют, что в своем заключительном слове судья необъективно отдал предпочтение стороне обвинения. |
They further contend that the judge failed to warn the jury of the risk of errors in identification or recognition evidence. |
Они далее утверждают, что судья не предупредила присяжных об опасности ошибочного выявления или признания доказательств. |
A request to the judge for an inspection of the locus in quo was similarly denied. |
Аналогичным образом судья отклонил обращенную к нему просьбу провести проверку на месте происшествия. |
The judge admitted the statement into evidence. |
Судья принял заявление в качестве доказательства. |
While expressing doubt about the sincerity of the author, the judge granted the application. |
Высказав сомнение по поводу искренности автора, судья тем не менее удовлетворил ходатайство. |
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. |
Судья не признал некомпетентность суда, после чего автор и его адвокат отказались участвовать в разбирательстве. |
This does not mean that the judge shall accept such statements as evidence. |
Это не означает, что судья решит приобщить такие показания к делу. |
The judge or investigating official may likewise order the accused to reside in a specified place within his or her jurisdiction. |
Кроме того, судья или следователь может в принудительном порядке заставить обвиняемого жить в пределах соответствующего округа. |
Only as a result of disciplinary proceedings could a judge be dismissed from his post. |
Судья может быть отстранен от своих функций лишь в результате осуществления дисциплинарного производства. |
The judge has denied conduct incompatible with his professional responsibilities and appealed against his dismissal, describing it as politically motivated and illegal. |
Судья отверг предъявленные ему обвинения в поведении, не совместимом с его профессиональными обязанностями, и подал апелляцию на решение об увольнении, назвав его политически мотивированным и незаконным. |
The lawyer further complained that the investigative judge prevented him from discussing any case-related matters with his clients. |
Помимо этого, их адвокат пожаловался на то, что ведущий следствие судья не разрешил ему обсудить с клиентами какие бы то ни было вопросы, относящиеся к их делу. |
The Guarantor's tasks are accomplished by a judge of the Administrative Court. |
Функции Гаранта выполняет судья административного суда. |
A judge in Ermera subsequently sentenced him to one year's imprisonment. |
Впоследствии в Эрмере судья приговорил его к тюремному заключению сроком на один год. |
The judge was withdrawn from the case by the Supreme Court of Justice on account of numerous irregularities. |
В конечном счете судья был отстранен от ведения данного дела Верховным судом в связи с многочисленными нарушениями. |