| Look, for this judge to truly get what we're talking about, he needs to see it. | Послушайте, чтобы судья действительно понял, о чём мы говорим, он должен увидеть это. Это. |
| Like the judge threw him the ball. | Как если бы судья бросил ему мяч и сказал: |
| Are you a dance judge or something? | А ты кто, судья танцев что ли? |
| Doesn't judge Nicastro know I'm not a practicing attorney anymore? | Разве судья Никастро не знает, что я больше не практикующий адвокат? |
| "... a walking stick of dynamite with the fuse lit," the judge said. | "... динамитная шашка с зажженным фитилем," сказал судья. |
| I speak to you, not as a judge, but as a woman. | Я хочу поговорить с вами не как судья, но как женщина. |
| Five, if the judge is in the same men's club as your wife. | Пять, если судья состоит в том же клубе, что и твоя жена. |
| Five solicitors one judge and one prosecutor | Пять адвокатов, судья и прокурор. |
| You, that judge, and that lawyer conspired to figure out A way to let norwest go and make it look legal. | Ты, судья и адвокат сговорились найти способ отпустить Норуэста как бы по закону. |
| You just better hope the judge doesn't look at all your priors and try you as an adult. | Ты бы лучше надеялся, что судья не посмотрит на твои приводы и не осудит тебя, как взрослого. |
| He's going to talk to his boss to decide what they want to do before the judge comes down with a directed verdict. | Поговорит с начальством, чтобы решить, что им делать, пока судья не вынесет прямое решение. |
| It's where the judge takes the case from the jury's hands, declares an acquittal. | Это когда судья забирает дело у суда присяжных и... выносит оправдательный приговор. |
| The judge won't issue a search warrant on Farrow's studio. | ! Судья не подпишет ордер на обыск. в студии Ферроу. |
| If the judge doesn't dismiss, we'll go ahead with what we have. | Если судья не откажет в рассмотрении дела, мы продолжим с тем, что у нас есть. |
| MIKE: Even if the judge lets 'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left. | Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось. |
| Because of Burns, the judge withdrew his Supreme Court nomination? | Из-за Бернса судья снял свою кандидатуру в Верховный суд? |
| Now, if Tasha's found guilty, the judge will determine if she should be sentenced as a minor or an adult. | И если Ташу признают виновной, судья установит, будет она нести наказание как взрослая, или как несовершеннолетняя. |
| And how does the judge decide that? | И каким образом судья это установит? |
| I know you don't want my help, but I've got a friend who's a circuit judge. | Я знаю, что тебе не нужна моя помощь, но у меня есть друг, окружной судья. |
| And let's say, your friend the judge... he might not be so squeaking clean as you think. | И, скажем так, ваш приятель - судья - он мог быть не так кристально чист, как вы думаете. |
| When the judge remanded me to Forest Brook, | Когда судья приговорил меня к отбыванию срока в Форест Брук |
| The judge says I go to jail, or do jobs for the City. | Ну судья и говорит мне, что отправит меня или в тюрьму, или на общественные городские работы. |
| You'll argue before judge Coleman, and if your client doesn't have a record, he'll just be released with a fine. | Выносить решение будет судья Коулман, и, если у вашего клиента не было приводов, ему просто выпишут штраф и отпустят. |
| Mr. The judge, I can not accept this term | Пан Судья, я не могу согласиться с такой классификацией: |
| What is he, judge judy? | Он тебе кто, Судья Джуди? |