Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
A surveillance package was assigned to him, but the judge wouldn't renew the request after it yielded no suspicious activity. За ним была организована слежка, но судья не обновил запрос, так как подозрительная деятельность отсутствовала.
Guess the judge wants to get out ahead of all the bad press been falling on my club. Видимо, судья хочет поскорее покончить с делом из-за всей этой газетной шумихи вокруг моего клуба.
The judge has placed Léo with his grandparents Судья оставила Лео с дедушкой и бабушкой.
The judge will probably question you about it Судья еще допросит вас по этому поводу.
The judge will be here first thing in the morning... Но судья будет прямо с утра, и я...
So I just- I borrowed the ones That judge stephens left at the palace. Так что я просто взял те, что судья Стивенс оставил в отеле.
This case... it's all about the judge. В этом деле важен лишь судья.
I realize, Your Honor... that no judge would do what I'm asking for. Я понимаю, ваша честь, что ни один судья не сделает того, о чём я прошу.
Well, it's not the officers who arrested him Or the judge who sentenced him. Ну, это не полицейские, которые его арестовали, и не судья, который вынес ему приговор.
You didn't hear the judge? Ты не слышал, что сказала судья?
But fearing that a judge might rule his actions to be a violation of civil rights, he chose not to stop and question the individual. Но опасаясь, что судья может квалифицировать его действия как нарушение гражданских прав, он решил не останавливать и не допрашивать этого человека.
Nonsense, my boy. I'm as sober as a judge. Да я трезв, как судья.
If I wanted to, there's not a judge in the world that would deny me a restraining order after what you've done. Если бы я захотела, ни один судья в мире не отказал бы мне в судебном запрете, после всего, что вы сделали.
Did the judge say where he heard it? Судья не сказал, откуда он узнал про это?
No, we pull McNulty up, the judge will bring the press into this. Нет, мы уберем Макналти, и судья начнет на нас давить.
I don't see a circuit court judge being able to argue... the city homicide commander out of three murders... even if the cases are all weak sisters. Не думаю, чтобы судья стал спорить... с начальником убойного отдела из-за трех убийств... даже если все эти дела слабо связаны.
You ever heard of such a rule of law, judge? Вы когда-либо слышали о такой норме права, судья?
Our hope is, either they drop the charges or the judge grants a motion to dismiss. Мы надеемся, что тогда они либо снимут обвинения, либо судья удовлетворит просьбу об отклонении дела.
The judge wouldn't let Keith out of jail unless he promised not to talk to us. Судья не выпустит Кейта из тюрьмы, если он не согласится говорить с ними.
According to this, the judge in the case ordered the money back to the bank after trial. Согласно этому документу, судья приказал вернуть деньги в банк после суда.
And when the judge asks why? И когда судья спросит, почему?
If the judge says he'll let this go forward, then I'll talk to her. Если судья скажет, что даст ход делу, тогда я поговорю с ней.
One Municipal Court judge pleaded guilty to accepting bribes while holding public office, and 15 suspects were arrested and detained on remand in a human trafficking case. Судья одного муниципального суда признал себя виновным в том, что он брал взятки, находясь на государственной должности, а 15 подозреваемых были арестованы и заключены под стражу в связи с делом о торговле людьми.
The decision shall be at the discretion of the judge, taking into account the interests of the child. Судья выносит решение по этому вопросу, принимая во внимание интересы ребенка.
A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. Судья должен иметь возможность рекомендовать сторонам обратиться к посредничеству, если он убежден, что согласие между сторонами может быть достигнуто.