Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
Over the reporting period, the judge interviewed a number of witnesses to the attack. В отчетный период судья опросил ряд свидетелей этого нападения.
The code of conduct states that a judge should treat all litigants impartially and enforce rights equally among them. В Кодексе поведения говорится о том, что судья должен относиться ко всем участникам судебного процесса беспристрастно и обеспечивает соблюдение их прав в равном объеме.
One judge appended a separate opinion and four judges appended dissenting opinions to the decision. Один судья приобщил к этому распоряжению особое мнение, а четверо судей - несогласные мнения.
The judge can then recommend detention for up to seven fifteen days pending further investigation. После этого судья может вынести рекомендацию о содержании под стражей на срок до семи-пятнадцати дней в ожидании дальнейшего расследования.
Afterwards, the judge, if applicable, issues an order calling for the correction of procedural faults. После этого судья, если это применимо, выносит постановление об исправлении процедурных ошибок.
A representative of Norway and a senior judge from Armenia delivered keynote addresses on the topic of access to justice. Представитель Норвегии и старший судья из Армении выступили с основными сообщениями по теме доступа к правосудию.
The judge also held that the recommendation of the EiP panel was a decision capable of judicial review. Судья также постановил, что рекомендация группы по итогам ПР представляет собой решение, подлежащее обжалованию в судебном порядке.
In accordance with its recommendations, the Minister of Justice established a Commission of Inquiry under the High Court judge Muhammad Abdul Rahim. В соответствии с ее рекомендациями министр юстиции учредил Следственную комиссию, которую возглавил судья Верховного суда Мухаммед Абдул Рахим.
The judge should exclude such statements if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim. Судья не должен принимать к рассмотрению такие показания, если в суде подозреваемый об этом просит и если его ходатайство подтверждается результатами медицинского освидетельствования.
One professional judge and two lay judges sat in courts of first instance. В судах первой инстанции заседают один профессиональный судья и двое судей, не являющихся профессиональными юристами.
After examining the case, the judge announces in the deliberations room the decision, which must be pronounced at the court session. По результатам рассмотрения дела судья в совещательной комнате выносит постановление, которое подлежит оглашению в судебном заседании.
A judge may not be detained unless arrested in flagrante delicto. Судья не подлежит задержанию, за исключением случаев задержания его на месте преступления.
In setting the relevant amounts, the judge shall consider the extent of damage caused. При установлении соответствующих сумм судья исходит из величины нанесенного ущерба.
Complaints about the way a judge conducted a trial were always investigated. Жалобы на то, как судья ведет судебный процесс, всегда расследуются.
Any judge found to be negligent in that regard was prosecuted. За любую небрежность в этом вопросе судья подвергается уголовному преследованию.
The judge must therefore be convinced that any confession or evidence was not obtained using torture or other mistreatment. Поэтому судья должен убедиться в том, что признание или доказательство не было получено путем применения пыток или иного вида плохого обращения.
Each judge heard argument on substantive issues with which his court was concerned prior to deciding on an appropriate outcome. Каждый судья заслушивал аргументы по вопросам существа, которыми занимался его суд, до вынесения надлежащего решения.
The judge gave no justification for not investigating the allegations of torture and ill-treatment made by the defendants. Судья не представил каких-либо обоснований, в силу которых не проводилось расследование сделанных подсудимыми заявлений о пытках и жестоком обращении.
The judge, also, asked him no question. Судья не задал ему каких-либо вопросов.
In one case, the judge had dismissed all indictments before trial on procedural grounds. В одном случае судья отклонил все обвинительные акты до начала судебного разбирательства по процессуальным основаниям.
The judge allegedly added that "death was awaiting her son in any event". Судья якобы добавил, что "в любом случае ее сына ожидает смерть".
The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pre-trial detention. По требованию прокурора судья издал предписание о его предварительном заключении.
He states that on this date the judge also determined the lawfulness of his detention. Автор заявляет, что в тот день судья также определил законность его задержания.
The court was neither independent nor impartial, and the judge and the State prosecutor were bribed. Суд не был ни независимым, ни беспристрастным, а судья и государственный прокурор были подкуплены.
At the following hearing on 25 November 2007, another judge was absent as his daughter was getting married. На следующем заседании 25 ноября 2007 года отсутствовал другой судья, поскольку его дочь выходила замуж.