Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
March 1983-September 1987 - judge of the Special High Court of Ethiopia in Asmara. Март 1983 года-сентябрь 1987 года - судья Специального суда Эфиопии в Асмэре.
Each judge then studies the notes of his or her colleagues before engaging in deliberations on the various complex issues. Затем до начала обсуждения различных сложных вопросов каждый судья изучает записки своих коллег.
The judge should also be permitted to receive evidence as he deems fit. Судья также должен иметь право получить доказательства таким образом, как он это считает целесообразным.
There are no specific criteria which a judge must use to appoint a lawyer. Каких-либо конкретных критериев, которыми должен руководствоваться судья при назначении адвоката, не существует.
Each district had a judge and district courts were considered as high courts. В каждом районе есть свой судья, и районные суды считаются судами высокой инстанции.
In yet another court hearing on 6 September 1998, the judge confirmed the terms of the initial order for release on bail. В ходе еще одного судебного заседания 6 сентября 1998 года судья подтвердил условия первоначального постановления об освобождении под залог.
Instead, he continues to obstruct the enforcement of the court order and the judge is unwilling to force its compliance and implementation. Вместо этого он по-прежнему препятствует исполнению судебного решения, а судья проявляет нежелание обеспечить его соблюдение и исполнение.
Normally, the decision by the adjudicator (judge) is taken within two weeks of the oral hearing. Как правило, арбитр (судья) принимает соответствующее решение в течение двух недель устного слушания.
Each of the two chambers is presided by a judge assisted by two magistrates with advisory voting rights. Председателем каждой из этих двух палат является судья, которому помогают два магистрата с правом совещательного голоса.
According to the Government, the judge was not removed from office, but resigned. По сообщению правительства, этот судья не был уволен с должности, а ушел в отставку.
Article 17 provides that any judge in the country has competence to hear these cases. Статья 17 предусматривает, что такие дела компетентен рассматривать любой судья страны.
The examination of the matter at its initial stage shall be kept confidential, unless otherwise requested by the judge. Рассмотрение жалобы на начальном этапе должно проводиться конфиденциально, если судья не обратится с просьбой об ином .
Within the following 48 hours, the judge handed down his decision, to which immediate effect must be given. В течение следующих 48 часов судья выносит решение, которое подлежит немедленному исполнению.
Furthermore, the judge was called upon not only to examine, but also to approve, the administrative detention measure. Судья обязан не только изучить возможность применения административного задержания, но и утвердить его.
On that basis, the judge issued a request for the extradition of the complainant on 22 December 1998. На этой основе 22 декабря 1998 года судья вынес постановление с просьбой о выдаче заявителя.
The judge left pending the case against former President Alemán and eight other officials of the previous Government". Судья оставил открытым дело по обвинению бывшего президента Алемана и восьми других чиновников предыдущего правительства».
In June 2000, one international judge was appointed. 7 В июне 2000 года был назначен один международный судья.
At the end of September 2001, the international judge left. В конце сентября 2001 года международный судья отбыл.
The judge ruled that the four- to seven-day bombing would not cause irreparable harm. Судья сочла, что бомбометания продолжительностью от четырех до семи дней не причинят непоправимого вреда.
Those remaining in custody were sent to Dili for further judicial action and subsequently released by a Timorese judge. Те, кто оставался под арестом, были отправлены в Дили для дальнейших судебных действий, но впоследствии тиморский судья выпустил их на свободу.
The objective is legal certainty and it is therefore the judge who has decision-making power. Поскольку цель заключается в юридической определенности, судья обладает полномочиями по принятию решений.
In "sensitive" cases, the judge has the discretionary authority to exclude counsel from the hearing for sentencing. В случае особо сложных дел судья имеет дискреционное право отстранить адвоката от участия в судебном заседании.
Disciplinary proceedings were the only mechanism through which a judge could be dismissed during his or her regular term. Дисциплинарное производство является единственным механизмом, посредством которого судья может быть отстранен от должности в течение установленного срока действия его полномочий.
The first obligation to explain those rights lay with the examining judge. В первую очередь разъяснить эти права должен допрашивающий судья.
The judge must respond within five days by a reasoned decision. Судья обязан в течение пяти дней вынести мотивированное решение.