| The former judge was a close friend of former Labor Party power broker and Planning Minister, | Бывший судья был близким другом бывшего влиятельного члена Лейбористской партии и министра планирования |
| I'm the judge, I ask questions. | Здесь я судья и я задаю вопросы |
| Our lawyer may be a thief and a liar, but the judge really can't say it. | Наш адвокат может быть вором и лжецом, но судья действительно не может сказать это. |
| What does the judge share with the group at these meetings? | Что рассказывает судья группе на этих встречах? |
| Again, what has the judge shared at these meetings, ma'am? | Еще раз, что рассказывал судья на этих встречах, мэм? |
| The united states district court For the central district Of california, The honorable judge Alvin m. | Окружной суд Соединенных Штатов центрального округа Калифорнии, председатель верховный судья Элвин М. Киз, суд идет. |
| It seems like your life would be a lot easier if you just did what the judge said. | По моему, твоя жизнь намного упростится, если ты сделаешь то, что сказал судья. |
| So, it appears that the judge was murdered in his chambers and then he was hauled out here to be put on display. | Итак, получается, что судья был убит в своих чертогах, а потом его перенесли сюда, чтобы выставить напоказ. |
| I'm confident the judge will agree and not let this go to trial. | Я уверен, что судья согласится с этим, и дело не дойдет до суда. |
| judge, probable cause, search warrant. | Вообще-то, не совсем. Судья, достаточные основания, ордер на обыск. |
| I am not a lawyer, judge or anything, | Дело даже не в том, что я юрист, судья или кто-то там ещё. |
| Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. | Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы. |
| Does the judge know you know him? | Судья Робан знает, что вы знакомы? |
| Without any new evidence, if the judge has signed off on it, it's a done deal. | Без новых доказательств, если судья вынесет своё решение, то ничего уже не поделаешь. |
| After all, he was found guilty by a judge and jury. | В конце концов, его сочли виновным присяжные и судья. |
| Yes and considering the charges you're facing, no judge in his right mind is going to grant you bail. | И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог. |
| So, how is the judge treating you? | Ну, и как судья с тобой обращается? |
| But as a judge, it's not my job to care. | Но так, как я судья, то сочувствие - не моя работа. |
| Have you ever paid the consequences, judge? | Вы когда-нибудь платили за свои ошибки, судья? |
| The judge said it has the most depressed people in France. | Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией. |
| No judge is going to sign off on a fishing expedition against one of the biggest companies in town. | Ни один судья не подпишет ордер для проверки наугад одной из крупнейших компаний в городе. |
| Well, I own a judge I don't know what to do with. | У меня даже есть судья, но я не знаю, зачем он мне. |
| What state court judge would even take jurisdiction? | Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело? |
| Trent, Nina, judge, court, plea, now. | Трент, Нина, судья, суд, иск, начинайте. |
| This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner service. | Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа. |