Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
The former judge was a close friend of former Labor Party power broker and Planning Minister, Бывший судья был близким другом бывшего влиятельного члена Лейбористской партии и министра планирования
I'm the judge, I ask questions. Здесь я судья и я задаю вопросы
Our lawyer may be a thief and a liar, but the judge really can't say it. Наш адвокат может быть вором и лжецом, но судья действительно не может сказать это.
What does the judge share with the group at these meetings? Что рассказывает судья группе на этих встречах?
Again, what has the judge shared at these meetings, ma'am? Еще раз, что рассказывал судья на этих встречах, мэм?
The united states district court For the central district Of california, The honorable judge Alvin m. Окружной суд Соединенных Штатов центрального округа Калифорнии, председатель верховный судья Элвин М. Киз, суд идет.
It seems like your life would be a lot easier if you just did what the judge said. По моему, твоя жизнь намного упростится, если ты сделаешь то, что сказал судья.
So, it appears that the judge was murdered in his chambers and then he was hauled out here to be put on display. Итак, получается, что судья был убит в своих чертогах, а потом его перенесли сюда, чтобы выставить напоказ.
I'm confident the judge will agree and not let this go to trial. Я уверен, что судья согласится с этим, и дело не дойдет до суда.
judge, probable cause, search warrant. Вообще-то, не совсем. Судья, достаточные основания, ордер на обыск.
I am not a lawyer, judge or anything, Дело даже не в том, что я юрист, судья или кто-то там ещё.
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы.
Does the judge know you know him? Судья Робан знает, что вы знакомы?
Without any new evidence, if the judge has signed off on it, it's a done deal. Без новых доказательств, если судья вынесет своё решение, то ничего уже не поделаешь.
After all, he was found guilty by a judge and jury. В конце концов, его сочли виновным присяжные и судья.
Yes and considering the charges you're facing, no judge in his right mind is going to grant you bail. И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог.
So, how is the judge treating you? Ну, и как судья с тобой обращается?
But as a judge, it's not my job to care. Но так, как я судья, то сочувствие - не моя работа.
Have you ever paid the consequences, judge? Вы когда-нибудь платили за свои ошибки, судья?
The judge said it has the most depressed people in France. Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией.
No judge is going to sign off on a fishing expedition against one of the biggest companies in town. Ни один судья не подпишет ордер для проверки наугад одной из крупнейших компаний в городе.
Well, I own a judge I don't know what to do with. У меня даже есть судья, но я не знаю, зачем он мне.
What state court judge would even take jurisdiction? Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело?
Trent, Nina, judge, court, plea, now. Трент, Нина, судья, суд, иск, начинайте.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner service. Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.