| The judge insisted on separate interviews and part of the evidence that was in those interviews was a family photo album. | Судья настаивала на проведении раздельных интервью и частью доказательств в этих интервью был семейный фотоальбом. |
| And the judge said, Listen, the only way for you to prove that you're really Nicholas is we got pictures here that you've never seen before. | И судья сказала: Послушай, единственный способ доказать, что ты в самом деле Николас, это вот эти снимки, которые ты никогда раньше не видел. |
| The judge... we have everything we need to take her down. | Судья... у нас было все, чтобы ее убрать |
| The judge isn't going to let me change my mind now, all right? | Судья не позволит мне поменять решение, понимаешь? |
| See, you go to these meetings because the judge ordered you too, and it's fun, and you learn a little something. | Слушай, ты ходишь на эти встречи потому что так сказал судья и это весело и ты даже немного чему-то учишься. |
| It's relevant because it proves a judge is fully capable of putting personal feelings about defense counsel aside when deciding a case. | Это относится к делу, потому что доказывает что судья полностью способен оставлять свои личные чувства к адвокату в стороне при принятии решения по делу. |
| I am the judge here, Ranger Parker, and it isn't over till I say it's over. | Здесь я судья, рейнджер Паркер, и я решаю, когда и чему конец. |
| Charlie said that he was calling marsh To ask for an extra shift at the gym, And judge burchville seemed- | Чарли сказал, что позвонил Маршу, чтобы попросить дополнительную смену в зале, а судья Буршвиль казался... |
| Just that you'd killed a guy and you wouldn't leave here until the judge arrived and the reporters are your security. | Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. |
| You think it's a joke that my father is a judge... | Тебе смешно, что мой отец - судья? |
| Let me make this very clear - if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet. | Позвольте мне прояснить, что если у кого-то из вас есть улики, связанные с делом Могильщика, я, федеральный судья, приказываю вам передать их мисс Таффет. |
| The evidence that the judge told us about - the Grave Digger thinks that I have it. | Улика, о которой говорил нам судья... Могильщик думает, что она у меня. |
| Last night, judge Michael Reardon, who we know affectionately as "Mike the Hammer," Was bitten by a poisonous snake about six inches from home plate. | Прошлой ночью судья Майкл Ридон, которого мы все ласково называем "Майк Молот", был укушен ядовитой змеей в шести дюймах от "основной базы". |
| I saw him at the crash site, then again at the bar the judge frequents. | Я видел его на месте аварии, а потом в баре, куда часто наведывается судья. |
| But the judge didn't believe him. So, then, what could have been just a slap on the wrist for Smith ended up becoming hard time. | Но судья ему не поверил, и то, что по идее должно было быть просто хорошим нагоняем, для Смита в конце концов обернулось непрекращающимся кошмаром. |
| But given the fact that it was a federal judge that was murdered, I'm pretty sure I could convince a fellow jurist To issue you a warrant. | Ваши основания слабоваты, но учитывая тот факт, что был убит федеральный судья, я уверен, что смогу убедить приятеля юриста выдать вам ордер. |
| I told Ava that I would take care of this, that if judge Bishop got the case, I would threaten his family. | Я сказал Эйве, что обо всем позабочусь, что если дело получит судья Бишоп, я припугну его семью. |
| Just an hour ago, a federal judge released Arthur Shaw on $10 million bail, on condition he remain under house arrest at his penthouse apartment on Central Park West. | Всего час назад федеральный судья освободил Артура Шоу под залог 10 миллионов долларов на условиях, что он останется под домашним арестом в своём пентхаузе на западе центрального парка. |
| Fella says that's mighty swell of you, judge. | Парень такой: "Судья, вы такой щедрый". |
| Because I don't look like a judge anymore, | И я больше не выгляжу как судья... |
| I mean, how many cases she have, our judge? | Ну сколько дел она вела, наша судья? |
| A superior court judge, you could have your pick of any law firm in Boston! | Ты верховный судья, ты можешь выбрать любую адвокатскую контору в Бостоне. |
| I'd rather have the judge give me the works than have to do it to myself. | Я скорее предпочту, чтобы меня наказал судья, а не я сам. |
| If we get a friendly judge, I'm hopeful, but I wouldn't guarantee anything, | Если нам попадется благожелательный судья, я надеюсь на это, но ничего не гарантирую, |
| he asked to be defended by a separate lawyer which the judge refused to let him have. | он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал. |