Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
Within the next 72 hours the judge shall review all case materials, hear the parties and decide upon the compulsory treatment. В течение следующих 72 часов судья изучает все материалы дела, заслушивает стороны и принимает решение о принудительном лечении.
In case of approval, the judge is authorised to extend the compulsory treatment for the period of time up to six months. В случае утверждения судья уполномочен продлить принудительное лечение на период вплоть до шести месяцев.
In a ruling dated 4 August 2006, the interim relief judge rejected the request for a stay of execution of the decision. Постановлением от 4 августа 2006 года судья по срочным делам отклонил просьбу заявителя о приостановлении исполнения постановления.
2.5 In reaching his decision, the judge carefully evaluated and weighed all the available evidence. 2.5 Принимая такое решение, судья тщательно оценил и взвесил все имеющиеся доказательства.
During this period the Council shall not include a minor offence court judge. В этот период в состав Совета не входит судья по мелким правонарушениям.
It transpires from the judgement that the judge selectively and incorrectly used these reports. Из судебного решения следует, что судья пользовался этими заключениями избирательно и неверно.
The judge acted in an accusatory manner and effectively replaced the passive and unprepared prosecutor. Судья выступал в роли обвинителя и практически заменил собой пассивного и не подготовившегося к процессу прокурора.
The author complains that the judge conducting the hearing at the Salzburg Regional Court was biased. Автор жалуется на то, что судья, проводивший слушание в окружном суде Зальцбурга, был необъективен.
Thereafter, each judge appointed to the Constitutional Court shall be appointed for a non-renewable term of nine years. Впоследствии каждый судья Конституционного суда назначается на девятилетний срок полномочий без права переизбрания.
The judge had not, however, allowed them to develop their argument and had rejected their application. В то же время судья не позволил им более подробно изложить их аргументы и отклонил просьбу.
The judge had unlimited access to the premises and all relevant documents, and was authorized to demand clarifications from the prison administration. Судья пользуется неограниченным доступом в помещения и ко всем соответствующим документам, а также уполномочен требовать разъяснения от тюремной администрации.
In the event of flagrant transgressions, the penitentiary judge instructed the superior body in the prison administration hierarchy to remedy the situation. В случае грубых нарушений, пенитенциарный судья отдает распоряжения вышестоящему органу в административной иерархии пенитенциарной системы об исправлении данной ситуации.
In such cases, the law stipulated that a judge must be informed within six hours. В таких случаях закон устанавливает, что судья должен быть проинформирован в течение шести часов.
A judge dissatisfied with such a decision shall have the right of appeal to the Supreme Court. Судья, который не удовлетворен таким решением, может подавать апелляцию в Верховный суд.
A judge would be allocated to a particular court by decision of the President, on the recommendation of the licensing committee. Судья назначается в конкретный суд решением президента по рекомендации аттестационного комитета.
In interpreting the guarantees afforded by the Constitution, the judge was required to act in conformity with those important international agreements. При толковании гарантий, предусмотренных Конституцией, судья должен действовать в соответствии с этими важными международными соглашениями.
Pursuant to article 32 of the new Code of Execution of Penalties only the penitentiary judge is authorized to exercise such supervision. В соответствии со статьей 32 нового Кодекса законов об исполнении наказаний такой надзор уполномочен осуществлять только пенитенциарный судья.
The judge must be convinced that the evidence presented by the police was sufficient to warrant further proceedings. Судья должен убедиться в том, что представленные полицией доказательства служат достаточным основанием для вынесения решения о дальнейших процессуальных действиях.
It was for the judge to decide whether it should be excluded or admitted. Именно судья решает, следует ли отклонить или принять такое доказательство.
In most countries, a judge was not considered criminally liable for his decisions and sentences. В большинстве стран судья не может нести уголовную ответственность за принятые им решения и вынесенные приговоры.
It was for the judge to determine the weight to be given to a confession. Именно судья должен определять, какое значение следует придавать признаниям.
It was for the judge to interpret the law, within very strict limits. Толковать эти нормы может только судья, причем в весьма ограниченных рамках.
Notwithstanding, the judge did not automatically arrange for the competent judicial authorities to investigate the complaints. Несмотря на это судья не возбудил по собственной инициативе никаких процессуальных действий с целью проведения компетентными судебными органами расследования по указанным фактам.
1977-1978: Circuit court judge at Man. 1977-1978 годы Судья секции трибунала в Мане.
1978-1979: Circuit court judge at Divo. 1978-1979 годы Судья секции трибунала в Диво.