Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
They got a judge who knows what he's doing, too. I'll see you after the dress. А еще у них есть судья, который хорошо знает свою работу.
We only know about the Mercedes-S through the defendant's statement of facts, which was excluded when the judge rejected the deal. Мы знаем про Мерседес-С только из изложенных подсудимым обстоятельств дела, которые были исключены, когда судья отклонил сделку.
Who's the duty judge this week? Кто дежурный судья на этой недели?
I would've given you a ten, but here, next to me, is an Argentinian judge who's very picky. Я бы поставил тебе десятку, но рядом со мной очень дотошный аргентинский судья.
The judge thinks that makes sense, considering the fact that Morales is already a criminal defense attorney. Судья считает, что это логично, учитывая, что Моралес является адвокатом.
I've done everything the judge said! Сделала все, что просил судья.
You know judge Baxter is a friend of Will's? Вы знаете, судья Бекстер - друг Уилла?
The judge discharges the jury, and we start again? Судья распускает жюри и мы начинаем снова?
The judge awarded her the name for use at the Betty Ford Clinic and stuff. Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники "Бетти Форд" и так далее.
The judge will never let it get past that, and Reyes will be a free man. Судья ни за что это не пропустит, И Райес будет на свободе.
The judge is hearing my motion to reconsider on bail. Moira? Судья рассматривает мое ходатайство о пересмотре залога.
Barney just thinks that if he has a judge friend, he can get all of his citations for public urination thrown out. Барни просто думает, его знакомый судья, сможет скрыть все его справления нужды в общественных местах.
They were arrested for living together in Virginia, and the judge suspended their sentence under order that they leave the state for 25 years. В Виргинии их арестовали за совместное проживание, и судья отсрочил приговор при условии, что они покинут штат на 25 лет.
He was convinced, this judge was convinced. Судья был убежден в моей невиновности.
If a judge was alleged to have committed an error, his actions were reviewed by a special disciplinary office, which took appropriate administrative measures. Если судья, как утверждается, совершил ошибку, то его действия рассматриваются специальным дисциплинарным органом, который принимает соответствующие административные меры.
Furthermore, under article 164 of the Constitution, a judge could not be removed without proof that he had committed violations of the law. Кроме того, в соответствии со статьей 164 Конституции судья не может быть освобожден от должности без доказательства того, что он нарушал закон.
3.2 Furthermore, it is claimed that the judge abused his discretion in ruling inadmissible the author's statement to Corporal Afflick immediately after the shooting. 3.2 Кроме того, утверждается, что судья злоупотребил своими полномочиями, когда вынес решение о неприемлемости заявления, сделанного автором капралу Аффлику сразу же после выстрелов.
The judge granted the suspension and the Comptroller appealed, claiming that an action of amparo was premature and that the author should first exhaust available administrative remedies. Судья предписал приостановить действие этого решения, однако контролер предпринял попытку обжаловать это постановление на основании того, что процедура ампаро была применена преждевременно и что автору следовало вначале исчерпать доступные административные средства правовой защиты.
Instead, the judge directed the jury as follows: Судья же, напротив, дал присяжным следующие указания:
2.4 He further submits that he was assigned an inexperienced lawyer, who, in addition, was constantly obstructed in his defence by the judge. 2.4 Он далее сообщает, что ему был назначен неопытный адвокат, которому к тому же постоянно мешал осуществлять его обязанности судья.
The author further claims that his lawyer should have objected when the judge prevented the author from continuing his testimony. Автор далее утверждает, что его адвокат должен был заявить протест, когда судья помешал автору продолжить свои показания.
3.2 It is submitted that the judge should have allowed the foreman's question and that he failed to properly instruct the jury. 3.2 В сообщении указывается, что судья был обязан выслушать вопрос старшины присяжных и что он не дал надлежащих указаний присяжным.
Thus, in one criminal case, the judge made the following remarks: Так, в ходе рассмотрения одного из уголовных дел судья сделал следующее замечание:
The author contends that the judge is nurturing a "personal venom or vendetta" against him and considers his behaviour to be unfair and unacceptable. Автор утверждает, что судья испытывает "личную неприязнь или желание отомстить" ему, и считает поведение судьи несправедливым и недопустимым.
If he does not appoint one, the judge will do so in his stead. Если задержанный не выбирает себе защитника, его назначает сам судья.