Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
In such a case, the judge may declare the marriage void. В этом случае о недействительности брака может объявить судья.
The judge denied his request without providing any reason. Судья отклонила эти просьбы, не предоставив каких-либо оснований.
The judge will then appoint a relative to represent the person and safeguard his or her rights. Затем судья назначает одного из родственников в целях представительства данного лица и обеспечения прав этого лица.
2.8 The Supreme Court judge, S.K., allegedly acted in an accusatory manner. 2.8 Судья Верховного суда С.К. якобы действовала в обвинительной манере.
In addition, the judge refused outright the complainant's request for a medical check. К тому же судья открыто отклонил ходатайство заявителя о медицинском освидетельствовании.
The judge shall take appropriate measures to ensure that the items impounded are maintained in the best possible condition. Судья принимает меры, направленные на то, чтобы обеспечить максимально возможную сохранность изъятых предметов.
On 24 November 1997, the judge ordered that they should be allowed access to their relatives, lawyers and medical care. 24 ноября 1997 года судья распорядился, чтобы к ним допустили родственников и адвокатов и оказали медицинскую помощь.
Our only judge and arbiter is our own people, to which our State institutions must justify their actions. Наш единственный судья и арбитр - это наш собственный народ, перед которым наши государственные институты должны отчитываться в своих действиях.
If the absence is motivated the judge can prolong the period. Если отсутствие обусловлено уважительными причинами, то судья может продлить установленный срок.
Once a judge has been appointed, he is not under the control of any person. После того как судья назначен, он становится полностью независимым.
Parental authority was now exercised equally by both parents unless a judge ruled otherwise. В настоящее время родительские права осуществляются в равной степени обоими родителями, если только судья не принимает иного решения.
A judge may not be subject to administrative proceedings without the consent of the appropriate qualification board of judges. Судья не может быть привлечен к административной ответственности без согласия соответствующей квалификационной коллегии судей.
A criminal court judge shall decide on what should be done with such assets. Судья по уголовным делам должен в этом случае распорядиться о дальнейшей судьбе такого имущества.
The motions judge ordered the suit be stayed only if the appellant paid the disputed amounts into trust. Судья отдал распоряжение о приостановлении разбирательства по всем поданным ходатайствам до тех пор, пока истец по апелляции не перечислит спорные суммы на счет доверительного фонда.
For instance, the judge holds office till 65 years of age. Так, например, судья вправе занимать свою должность до достижения 65 лет.
Initially, the judge questions the senior police officer who investigated the case about the defendant's new statements. Вначале судья спрашивает сотрудника судебной полиции, расследовавшего данное дело, о новых заявлениях подследственного.
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции.
The judge stated that the detention was illegal because the suspect's right to protect himself was infringed upon or unfairly limited. Судья констатировал, что помещение под стражу было незаконным, поскольку право подозреваемого защитить себя было нарушено или несправедливо ограничено.
Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. Кроме того, при некоторых обстоятельствах судья может принять решение о неразглашении свидетельств задержанному по соображениям безопасности.
A Spanish judge had opened an inquiry into the matter pursuant to Spain's universal jurisdiction statute. Испанский судья возбудил тогда расследование этого инцидента в соответствии с законом Испании об универсальной юрисдикции.
Any judge is entitled to assess the conformity of a different legal regulation with the law or with such international agreement. Любой судья имеет право давать оценку соответствия иного правового положения закону или подобному международному соглашению.
In June 2010, Kimberly Prost, a Canadian judge, was appointed as Ombudsperson. В июне 2010 года Кимберли Прост, судья из Канады, была назначена Омбудсменом.
The judge also denied the second request, filed on 16 September 2003. Судья также отказал и во второй просьбе, поданной 16 сентября 2003 года.
Afi Jacqueline Attiso, judge, WiLDAF-Togo Аттисо Афи Жаклина, судья, ВИЛДАФ-Того.
In accordance with the Constitution and the Act on the Structure of Common Courts, a judge may not be removed from office. В соответствии с Конституцией и Законом о структуре судов общего права судья не может быть отстранен от должности.