Circuit judge come out from Salt Lake. |
Из Солт Лейк прибыл окружной судья. |
But you should know, the judge released Dr. Symon. |
Но вам следует знать, судья освободил доктора Саймона. |
The judge has issued a subpoena for you to appear. |
Судья выдал повестку, чтобы ты явилась в суд. |
You're the most senior judge with Family Division experience. |
Ты - старший судья с опытом по семейным делам. |
I thought I was the judge here. |
Я думал, я здесь судья. |
You're a very unusual judge, doing this. |
Вы - очень необычный судья, если делаете это. |
Well, you'll have to go to a temporary home until a judge decides. |
И что теперь будет со мной? - Ну тебе придется временно отправиться в приют, до того как судья примет решение. |
The judge denied my request for bail. |
Судья отклонила мой запрос о залоге. |
The judge needs to see that the people that loved Wes - think Annalise is innocent. |
Судья должна увидеть, что те, кто любил Уэса, считают Эннализ невиновной. |
Julianne, I need you to get a friendly judge on the line. |
Джулианна, Мне нужен дружелюбный судья на проводе. |
I am neither judge nor jury. |
Я не судья и не присяжный. |
Or there's a law that - a rule that the judge says he can't allow something. |
Или существует закон, который... правило, по которому судья говорит, что не может что-то позволить. |
The judge, however, refused to change the venue. |
Судья, однако, отказался изменить место суда. |
2.2 In November 1988, a judge of the Alberta Court of Queen's Bench ordered the author's extradition. |
2.2 В ноябре 1988 года судья Суда королевской скамьи Альберты вынес постановление о выдаче автора. |
The first involves a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists. |
На первом этапе проходит слушание, в ходе которого судья выясняет, имеются ли фактические и правовые основания для выдачи. |
The author states that this judge was dismissed from the Court in 1990. |
Автор заявляет, что в 1990 году этот судья был выведен из состава суда. |
The judge was informed about the matter and proceeded to disqualify the juror. |
Судья был проинформирован об этом и вывел этого присяжного из состава жюри. |
No Spanish judge or court may create a conflict of jurisdiction with the International Tribunal. |
Ни один судья или суд Испании не может вступать в юрисдикционный конфликт с Международным трибуналом. |
In other cases, the judge negotiated payments varying between 2,000 and 3,000 colones with the families of detainees. |
В других случаях судья договаривался с семьями задержанных о выплате сумм, размер которых составлял от 2000 до 3000 колонов. |
The summary judge issued warrants for the arrest of 12 of the persons charged; they are in custody. |
Дежурный судья выдал ордера на арест 12 обвиняемых; они содержатся под стражей. |
The summary judge refused to issue a warrant for the arrest of the thirteenth person, a 15-year-old youth. |
Дежурный судья отказался выдать ордер на арест тринадцатого участника налета - 15-летнего юноши. |
The judge assisting at the hearing provided copies of essential documents. |
Судья, оказывавший помощь в проведении бесед, представил копии основных документов. |
If the judge confirms it, the indictment is, in principle, made public. |
Если судья утверждает его, обвинительное заключение, в принципе, предается гласности. |
To this end, the Division is recruiting two crime prevention specialists (a social worker and a judge). |
В этих целях Отдел принимает на работу двух специалистов по предупреждению преступности (работник сферы социальных проблем и судья). |
In March 1992, the judge submitted a report on the two specific cases. |
В марте 1992 года судья представил доклад по этим двум конкретным делам. |