| Pursuant to article 34 of the Act, having considered the application on its merits, the judge either approves or rejects it. | В соответствии со статьей 34 Закона рассмотрев заявление по существу, судья удовлетворяет либо отклоняет его. |
| If the guardian refuses, the judge shall ask him to consent within a certain period. | В случае отказа опекуна судья просит его дать согласие в течение определенного периода. |
| The judge may permit the marriage of a 15-year-old in a case of dire necessity. | Судья может разрешить вступление в брак 15-летнего в случае крайней необходимости. |
| Despite the evidence against Jean-Claude Duvalier, the judge had dismissed all crimes against humanity. | Несмотря на имеющиеся доказательства против Жана-Клода Дювалье, судья отклонил все обвинения в совершении преступлений против человечности. |
| Let's hope the judge feels that way. | Надеюсь, что судья считает так же. |
| The judge will now hear from of a summation thing... | Теперь судья выслушает адвокатов обеих сторон... |
| And tomorrow a judge will decide whether he's fit to plead. | А завтра судья будет решать, подсуден ли он. |
| I know it's hard to believe but, judge granted my appeal. | Знаю, в это тяжело поверить, но судья удовлетворил мою апелляцию. |
| Same judge who acquitted Keegan of the second felony charge back in 03. | Тот же судья, что оправдал Кигана по второму обвинению в 2003. |
| The marshal said the judge wants to speak to all of us. | Пристав говорит, что судья хочет поговорить со всеми нами. |
| The judge issued her a bench warrant. | Судья выписал ордер на её арест. |
| Well, we'll see what the judge has to say. | Что же, посмотрим, что скажет судья. |
| I'm not the best judge of what parents are for. | Я не лучший судья, знать для чего нужны родители. |
| Captain Gauthier, this is Colonel Leora Kuhn, acting judge. | Капитан Готье, это полковник Леора Кун, судья на данном процессе. |
| As a judge, I think that's a very wise decision. | Как судья, считаю это мудрым предложением. |
| But he wanted me to know that a judge just issued a warrant for your arrest. | Но он хотел меня предупредить, что судья, только что, выдал ордер на твой арест. |
| Let's hope the judge shows leniency. | Будем надеяться, судья проявит снисхождение. |
| Anticipating your dismay, the judge was kind enough to give us a warrant. | Предвидя ваше недовольство, судья любезно выдал нам ордер. |
| They got a judge who knows what he's doing, too. | А еще у них есть судья, который хорошо знает свою работу. |
| After examining the request with both parties, the judge approves the agreement and issues a ruling of divorce. | По окончании рассмотрения просьбы с обеими сторонами судья отдает приказ о регистрации соглашения и объявляет развод. |
| A judge is bound to come by eventually, and we'll get married. | Судья будет вынужден в конце концов пройти мимо, и мы поженимся. |
| And a High Court judge is just the class of guest one was hoping for. | А судья Высокого суда - это именно тот уровень, который мы надеялись тут найти. |
| Leo Silverman is the one judge in town who will give us a warrant for Jonathan Hedstrom. | Лео Сильверман - единственный судья в городе, который выдаст нам ордер на Джонатана Хедстрома. |
| A judge who goes to the woods to fight... | Судья, который идет в лес, чтобы драться... |
| A judge was stabbed with a beer bottle to the neck. | Судья был зарезан горлышком от пивной бутылки. |