Pursuant to article 34 of the Act, having considered the application on its merits, the judge either approves or rejects it. |
В соответствии со статьей 34 Закона рассмотрев заявление по существу, судья удовлетворяет либо отклоняет его. |
If the guardian refuses, the judge shall ask him to consent within a certain period. |
В случае отказа опекуна судья просит его дать согласие в течение определенного периода. |
The judge may permit the marriage of a 15-year-old in a case of dire necessity. |
Судья может разрешить вступление в брак 15-летнего в случае крайней необходимости. |
Despite the evidence against Jean-Claude Duvalier, the judge had dismissed all crimes against humanity. |
Несмотря на имеющиеся доказательства против Жана-Клода Дювалье, судья отклонил все обвинения в совершении преступлений против человечности. |
Let's hope the judge feels that way. |
Надеюсь, что судья считает так же. |
The judge will now hear from of a summation thing... |
Теперь судья выслушает адвокатов обеих сторон... |
And tomorrow a judge will decide whether he's fit to plead. |
А завтра судья будет решать, подсуден ли он. |
I know it's hard to believe but, judge granted my appeal. |
Знаю, в это тяжело поверить, но судья удовлетворил мою апелляцию. |
Same judge who acquitted Keegan of the second felony charge back in 03. |
Тот же судья, что оправдал Кигана по второму обвинению в 2003. |
The marshal said the judge wants to speak to all of us. |
Пристав говорит, что судья хочет поговорить со всеми нами. |
The judge issued her a bench warrant. |
Судья выписал ордер на её арест. |
Well, we'll see what the judge has to say. |
Что же, посмотрим, что скажет судья. |
I'm not the best judge of what parents are for. |
Я не лучший судья, знать для чего нужны родители. |
Captain Gauthier, this is Colonel Leora Kuhn, acting judge. |
Капитан Готье, это полковник Леора Кун, судья на данном процессе. |
As a judge, I think that's a very wise decision. |
Как судья, считаю это мудрым предложением. |
But he wanted me to know that a judge just issued a warrant for your arrest. |
Но он хотел меня предупредить, что судья, только что, выдал ордер на твой арест. |
Let's hope the judge shows leniency. |
Будем надеяться, судья проявит снисхождение. |
Anticipating your dismay, the judge was kind enough to give us a warrant. |
Предвидя ваше недовольство, судья любезно выдал нам ордер. |
They got a judge who knows what he's doing, too. |
А еще у них есть судья, который хорошо знает свою работу. |
After examining the request with both parties, the judge approves the agreement and issues a ruling of divorce. |
По окончании рассмотрения просьбы с обеими сторонами судья отдает приказ о регистрации соглашения и объявляет развод. |
A judge is bound to come by eventually, and we'll get married. |
Судья будет вынужден в конце концов пройти мимо, и мы поженимся. |
And a High Court judge is just the class of guest one was hoping for. |
А судья Высокого суда - это именно тот уровень, который мы надеялись тут найти. |
Leo Silverman is the one judge in town who will give us a warrant for Jonathan Hedstrom. |
Лео Сильверман - единственный судья в городе, который выдаст нам ордер на Джонатана Хедстрома. |
A judge who goes to the woods to fight... |
Судья, который идет в лес, чтобы драться... |
A judge was stabbed with a beer bottle to the neck. |
Судья был зарезан горлышком от пивной бутылки. |