Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
A judge or a mediator - whoever - is not going to question my character. Судья или посредник... кто угодно... не будут задавать вопросы обо мне.
Are you my lawyer or my judge, Mr. Gowan? Вы мой защитник или судья, мистер Гоуэн?
I tried to traverse the search warrant, but the judge wasn't having it. Я пыталась оспорить выдачу ордера, но судья не внял доводам.
People call me "judge lady." Люди зовут меня "та судья".
I think I wish judge wright was here to see - Я думаю, хотел бы я, чтобы судья Райт увидела...
That's what I said when I found out you were a judge. Я так и сказала, когда узнала, что ты судья.
But I am a real judge, all right? Но я настоящая судья, понятно?
But since the judge accepted your guilty plea, I thought now might be a good time for us to chat. Но, раз уж судья принял ваше признание вины, я подумала, что сейчас нам с вами самое время поболтать.
Like the judge said, our primary responsibility is to our clients, so maybe it's time that we separate them. Как сказал судья, мы ответственны каждый перед своим клиентом, так что, возможно, пришло время, разделиться.
There's a judge down the hall, The city's biggest developers in the room next door. Там судья в конце коридора, самые крупные предприниматели в соседней комнате.
When her son retracted his confessions at the court as obtained under duress, the judge interrogated several witnesses and investigators who denied any use of coercion against him. Когда ее сын отказался в суде от своих признательных показаний, поскольку они были получены под давлением, судья допросил ряд свидетелей и следователей, которые отрицали какое-либо использование по отношению к нему принуждения.
The judge reached the conclusion that, with proper directions to the jury, the complainant would receive a fair trial, and rejected the application. Судья пришла к заключению, что при наличии надлежащих напутствий присяжным судебное рассмотрение дела подателя жалобы будет справедливым, и отклонила ходатайство.
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
A judge may complete a period of service at the International Court of Justice or at one or other of the two International Tribunals. That judge might then be elected a judge of the International Criminal Court. По завершении срока службы в Международном Суде и в одном из двух международных трибуналов тот или иной судья может впоследствии быть избран судьей Международного уголовного суда.
A judge shall inform himself or herself about the judge's personal and fiduciary financial interests and shall make reasonable efforts to be informed about the financial interests of members of the judge's family. Судья должен быть осведомлен о своих личных и материальных интересах конфиденциального характера и принимать разумные меры в целях получения информации о материальных интересах членов своей семьи.
The judge attributed her refusal to the accused's efforts to avoid appearing before the Uruguayan courts, which resulted in lengthy proceedings in the United States to secure his extradition. Судья обосновал свой отказ тем, что «обвиняемый уклонялся от явки по вызову уругвайской юстиции, что потребовало длительного процесса обращения к Соединенным Штатам с просьбой о его выдаче.
The judge considered the revision request to have minimal chances of success, if not to be abusive, and ordered the complainants to pay 2,400 Swiss francs as guarantee fees. Судья счел ходатайство о пересмотре если не неправомерным, то практически не имеющим шансов на удовлетворение, и постановил, что заявители должны выплатить 2400 швейцарских франков в качестве гарантийного взноса.
Thus, on 25 June 2009, a judge ordered additional medical-forensic examination and asked to receive the results in a three-month period. Так, 25 июня 2009 года судья распорядился о проведении дополнительной судебно-медицинской экспертизы и потребовал представления результатов экспертизы в течение трех месяцев.
There are four judges of the Appeals Tribunal whose terms are not expiring: a male judge from Uruguay and female judges from Argentina, Ghana and Ireland. В Апелляционном трибунале срок полномочий четырех судей не истекает: это судья мужского пола из Уругвая и судьи женского пола из Аргентины, Ганы и Ирландии.
2005-2010 Trainer judge at the National Institute of Magistrates in labour law and European Union law Обучающий судья по трудовому праву и праву Европейского союза, Национальный институт магистратов
The author adds that the judge of the Khoyniki District Court of the Gomel region issued the ruling of 18 November 2004 exclusively on the basis of the domestic law and did not take into account the State party's obligations under the Covenant. Автор заявляет также, что судья Хойникского районного суда Гомельской области 18 ноября 2004 года вынес постановление исключительно на основе внутреннего законодательства и не принял во внимание обязательства государства-участника по Пакту.
When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. После того как во время судебных заседаний автор неоднократно падал в обморок, судья в конце концов удовлетворил ходатайство адвоката автора о его госпитализации в больницу, где он находился в течение 25 дней.
A consequence of this decision was that a new investigative judge was appointed to lead the investigation, Judge Michel Abou Arraj, the representative of the Prosecutor General's Office. В результате этого решения был назначен новый следственный судья для руководства расследованием, которым стал судья Мишель Абу Арадж, представитель Генеральной прокуратуры.
The Appeals Chamber (Judge Vohrah presiding, Judges Nieto-Navia, Wald, Pocar and Liu) has appointed Judge Pocar as pre-appeal judge. Апелляционная камера (председательствующий судья Вохра, судьи Ньето Навиа, Вальд, Покар и Лю) назначила судью Покара в качестве судьи для предварительного рассмотрения апелляции.
Judge Hernandez, I don't know if you heard, but I am in charge of the new judge photos for the courthouse. Судья Эрнандес, вы может слышали, я отвечаю за новые фотки судей.