| Under the Uruguayan judicial system, the person responsible for conducting an investigation was the judge hearing the case and prosecutors were not involved. | Согласно судебной системе Уругвая лицом, отвечающим за ведение судебного расследования, является слушающий дело судья, а работники прокуратуры не участвуют в нем. |
| However, the judge also took into account the situation of the child and their family when the child was old enough to express an opinion. | Между тем судья учитывает положение ребенка и его семьи, если ребенок достиг возраста, когда он может выражать свое мнение. |
| The enforcement judge has jurisdiction to impose and supervise mandatory enforcement measures and settle all enforcement disputes, irrespective of their value. | Исполнительный судья обладает правом налагать и контролировать обязательные меры по исполнению решений и урегулировать все споры, связанные с исполнением решений, независимо от суммы иска. |
| On 9 August 2012, Ms. Ngendahoruri was brought once again to court to have the lawfulness of her detention decided by a judge. | 9 августа 2012 года г-жа Нгендаорури снова была доставлена в суд, где судья должен был принять решение о законности ее содержания под стражей. |
| Despite the lawyer's insistence, the judge refused to rule on Ms. Ngendahoruri's bail application. | Несмотря на настойчивость адвоката, судья отказался выносить решение по ходатайству о временном освобождении |
| Senior examining judge (1990 - 1993); | Старший следственный судья (1990-1993 годы) |
| Each State is divided into judicial districts presided over by a district and sessions judge, who is the highest judicial authority in that district. | Каждый штат разбит на судебные округа, в которых председательствует окружной и сессионный судья, наделенный высшей судебной властью в данном округе. |
| If he does not object or his objection does not warrant consideration, the judge shall permit the marriage. | Если он не возражает или его возражение не требует рассмотрения, судья разрешает вступление в брак. |
| It was chaired by a judge of the Irish High Court and would present the Government with its written report by the end of July 2012. | Ее возглавляет судья Высокого суда Ирландии, и она представит правительству свой письменный доклад к концу июля 2012 года. |
| The judge's asking where are the parents? | Послушай, судья спрашивает где родители? |
| A judge and his wife and their daughter, a pianist | Судья, его жена и их дочь пианистка. |
| I find life and the law often come down to what judge you get. | Часто бывает, что жизнь и закон зависят от того, какой вам достанется судья. |
| Every time the judge overrules us, you can tell he wants to hear more. | Каждый раз, как судья отклонял наши протесты, он явно хотел услышать больше. |
| Okay, but my guess is this judge doesn't go for it. | Хорошо, но я подозреваю, что судья не даст добро. |
| He gets elective surgery one day before the trial because he doesn't like the judge. | Он устроил себе плановую операцию за день до слушаний, потому что его не устроил судья. |
| If you haven't noticed, this is a courtroom, and I am a judge. | Если Вы не обратили внимание, подчёркиваю, это зал суда, а я Судья. |
| So you're a judge, a doctor and a racing expert. | Так ты у нас и судья, и доктор и эксперт по гонкам. |
| ! Is what I would say if I could waive the waiting period, but unfortunately, only a judge can do that. | То, что бы я сказала, если бы я могла выписать такое разрешение, но к сожалению, это может сделать только судья. |
| All rise for the honorable judge Abernathy. | Всем встать, его честь судья Абернети! |
| A judge could therefore declare a person absent if he or she was on the Truth Commission's list. | В рамках этого закона судья может объявить человека "отсутствующим" в случае, если его имя фигурирует в перечне Комиссии по установлению истины. |
| I'm the judge and I'm saying that your issue is small. | Я здесь судья и я говорю вам, что не вижу оснований для развода. |
| With what we got, there's not a judge in New York who'd grant a search warrant for that guy. | С тем, что у нас есть, ни один судья в Нью-Йорке не выдаст нам на него ордер. |
| Does he realise I'm not a duty judge? | Он знает, что не я назначенный судья? |
| Now, if the judge had seen it your way, we could have all saved ourselves a lot of time. | Если бы судья, как и вы, сразу во всём разобрался мы могли бы сэкономить кучу нашего времени. |
| But... the judge here today is a friend of mine... so... good luck. | Но судья сегодня был добрый... Ну, успеха тебе. |