Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. Если же государство не ратифицировало соответствующий международный договор, национальный судья может и не применять международные нормы.
As a former judge at the International Court of Justice once put it: "Good planets are hard to find". Как сказал однажды бывший судья Международного Суда: «Очень трудно найти хорошие планеты».
History is a harsh judge: it will not forgive us if we let this moment pass. История - строгий судья, и она не простит нас, если мы упустим этот момент.
This federal judge, not sitting in Florida but in Texas, reached her decision according to her reading of the law. Федеральный судья, работающая не в Техасе, а во Флориде, приняла упомянутое решение согласно своему толкованию права.
The judge does not examine the merits of the case against the suspect. Судья не рассматривает существо дела, возбужденного против подозреваемого.
The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs. Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел.
A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Следовательно, судья должен отстаивать и претворять в жизнь принцип независимости в его индивидуальном и институциональном аспектах.
6.5 A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness. 6.5 Судья должен выполнять все свои обязанности, включая вынесение отложенных решений, разумно, справедливо и с достаточной быстротой.
It must also be noted that there is no legal obligation for a judge to order an investigation into complaints made during a trial. Необходимо также отметить, что судья не несет никакого юридического обязательства расследовать жалобы, высказанные во время судебного процесса.
Only exceptionally will a juvenile judge order the detention of a juvenile. Судья по делам несовершеннолетних может помещать несовершеннолетнее лицо под стражу только в исключительном порядке.
A judge shall not engage in conduct incompatible with the diligent discharge of judicial duties. Судья не должен заниматься деятельностью, несовместимой со старательным выполнением судебных функций.
A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property. Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом.
In some conditions, the judge could appoint a lawyer. При определенных условиях судья может назначить адвоката в установленном порядке.
The chairman must be an appointed judge. В качестве председателя должен выступать назначенный судья.
It empowers the competent judge to order measures to end such discrimination. Закон гласит, что судья, имеющий полномочия в сфере решения трудовых споров, может принять меры к прекращению дискриминации.
In passing judgements, a judge is bound by the law and international treaties forming part of the national legal order. При вынесении решения судья обязан руководствоваться законом и международными договорами, являющимися частью национального правопорядка.
Once again, the judge decides after hearing the Procurator and the director of the correctional facility. В этом случае судья также принимает решение после того, как он заслушает прокурора и директора исправительного учреждения.
If not, the judge must acquit the suspect (art. 469). Если этого не было, то судья должен оправдать подозреваемого (статья 469).
After the voir dire, the judge ruled the statement admissible. После допроса судья постановил, что сделанное признание является приемлемым.
By this Act, it was also given the civil judge specific powers to address cases of families going through a difficult period. Согласно этому закону, судья по гражданским делам наделяется также особым правом рассматривать случаи семей, переживающих трудный период.
The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor. Автор утверждает, что судья принял на себя роль инквизитора и встал на сторону обвинения.
The judge advised him to read the Criminal Procedural Code, Act No. 141/1961, section 43. Судья рекомендовал ему ознакомиться со статьей 43 Уголовно-процессуального кодекса.
During a hearing the next day, the judge lifted the ministry's deportation order. Во время судебного заседания на следующий день судья отменил выданный министерством ордер на депортацию.
The judge will then immediately order the necessary protective measure or measures. Судья незамедлительно принимает решение о применении надлежащей меры или мер.
The judge performs, moreover, voluntary jurisdictional functions. Судья, помимо этого, добровольно выполняет функции отправления правосудия.