| Pierre and the judge are in the boat! | Пьер и судья поплыли на лодке! |
| But, see, here's the thing: I'm a judge. | Но видите ли в чем дело: я - судья. |
| So we have ourselves a dirty judge? | Значит у нас есть грязный судья? |
| How do we let Fowler know the judge is moving the money? | Как мы дадим Файлеру знать, что судья переносит деньги? |
| I'm willing to give you the benefit of the doubt, Javier, but a judge won't. | Я, возможно, поверь Вам на слово, Хавьер, но... судья вряд ли. |
| And no one's getting a warrant until the judge thinks you've wasted enough time looking for relatives, so... | И никто не выдаст ордер, пока какой-нибудь судья не решит, что ты потратила достаточно времени на их поиски, так что... |
| Qiu Ju, did you understand what the judge said? | Цю Цзю Вы поняли, что сказал судья? |
| (judge) Is the defense ready, Mr. Watkins? | (судья) Защита готова, Мистер Уоткинс? |
| The judge hasn't written the ruling yet, and he said not to quote him, but there are no triable issues of fact. | Судья не написал еще постановление, и сказал не ссылаться на него, но нет фактических оснований для судебных разбирательств. |
| Will a judge preside over a $50 suit? | Судья станет разбирать иск на 50 долларов? |
| How can the judge just put you back into their custody? | Как могла судья отдать тебя под их опеку? |
| 'Cause when the judge calls his first witness tomorrow, my only plan so far is to run away, and... open a butcher shop. | Потому что, завтра, когда судья позовёт первого свидетеля, я собираюсь убежать как можно дальше и... открыть мясную лавку. |
| But as the judge just said... to get it, they have to prove their case beyond a reasonable doubt. | Но как сказала судья, для этого им нужно доказать его вину, не оставив ни малейшей доли обоснованного сомнения. |
| I am the judge and the jury, and I am here to pronounce your sentence. | Я судья и присяжный, я здесь дабы огласить твой приговор. |
| The judge will think you pressured the plaintiff to do so | Судья считает, что вы оказали давление на истца. |
| The children's judge doesn't want him to see his son | Судья по делам несовершеннолетних не хочет, чтобы он видел сына. |
| Is your boring, elitist, federal judge giving you problems? | Твой скучный высокомерный федеральный судья достал? |
| Look, I know you're bummed the judge ignored your warning, but he's right, I'm no flight risk. | Знаю, вы подавлены из-за того, что судья проигнорировал ваше предупреждение, но он прав, я не опасен. |
| And a judge will then decide whether she can be discharged. | Решение о выписке будет принимать судья. |
| I'm the village kadi, the local judge. | Я местный кади, мировой судья. |
| Tomorrow we get a search warrant, serve it as soon as the judge signs off. | Завтра мы получим ордер на обыск, как только судья одобрит его. |
| I don't think a judge or jury is likely to discount the linkage. | Не думаю, что судья или присяжные не заметят связи. |
| The judge that I had during sentencing said, | Во время вынесения приговора судья сказал: |
| The judge allowed Special Prosecutor Ken Kratz to add three new charges against Avery: | Судья разрешил спецпрокурору Кену Кратцу внести З новых пункта обвинения против Стивена Эйвери: |
| the judge will not allow Avery's parents to post property as part of Steven's bond. | судья не разрешил родителям Эйвери вносить имущество в качестве залога Стивена. |