Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
I think what the judge is getting at is why? BERNIE: Полагаю, что судья все сводит к вопросу почему?
It won't take more than a half-hour, but I want the judge to hear from you. Это не займет больше получаса, но я хочу, чтобы судья услышал это от вас.
Of course, the judge was never informed That the physician was related to the boy. Конечно, судья никогда не знал, что врач был родственником того парня.
You may be the owner's son, but out here, I'm judge and jury. Вы, может, и сын владельца, но здесь я - высший судья.
It's irrelevant, of course, that her father is a judge. То, что ее отец - судья, конечно, не имеет значения.
And I do not judge, I make no judgments. И я не судья, я не осуждаю-.
The judge decided he wanted to do further evaluation, and then he's going to decide... whether or not I get to keep my son. Судья решил, что нуждается в детальнейшей оценке, и тогда он решит... могу ли я оставить своего сына.
The judge refused to grant the stay, so we present our arguments on Wednesday. судья отказался предоставлять место, поэтому мы представляем наши аргументы в среду.
I think a judge would be reluctant to let you go digging around those roots again. Думаю, что судья будет вынужден отказать вам в разрешении копаться снова в том же огороде.
David, both our clients have been bloodied here, and there's no way to predict which way the judge will go. Дэйвид, оба наших клиента пострадали тут, и нет никакой возможности предсказать, какой путь изберет судья.
So why was the judge gone for 11 minutes? Так почему же судья отсутствовала 11 минут?
The judge and jury, Those who dictate the outcome of your case, They won't take you seriously. Судья и присяжные, от которых зависит исход вашего дела, не будут воспринимать вас всерьёз.
I can't believe the judge took five minutes to send the jury and Craig out. Я не могу поверить, что судья взял пять минут, чтобы поговорить с присяжными.
The judge held him in contempt of court, threw him in the cells overnight. Судья обвинил его в неуважении к суду, бросил его в клетку на ночь.
The judge has asked for him to be remanded in custody but I have a good chance of getting him out. Судья потребовал оставить его под арестом, но у меня есть шанс добиться его освобождения.
So the judge did not believe him? Значит, судья ему не поверил?
Look, the judge doesn't want to clutter up his docket. Послушайте, судья не хочет получить еще одно дело к рассмотрению в суде.
Transparency, judge, followed by a strict adherence to the law. Открытость, судья, за которой последует точное исполнение закона.
Seriously, though, a judge is one thing. Нет, серьёзно, одно дело - судья, но как ты убедишь присяжных?
The defense will present their case, and the judge will decide which evidence can be put in front of a jury. Защита представит дело, после чего судья решит, какие улики можно открыть присяжным.
But she feared that any judge in the county would deem it fair and proper. Но она опасалась, что, к сожалению, любой судья округа признает его законным и справедливым.
Once the judge gets out of his Zumba class, Как только судья закончит занятия зумбой,
But, speaking as a judge... Но, как судья, должен заметить, что сомневаюсь в том,
What did the judge say' Mr Rebus? Что сказал судья, мистер Ребус?
There isn't anything in the trial transcript To suggest that judge millstone Was prejudiced toward a conviction. В стенограмме судебного процесса нет ни намека на то, что судья Милстоун был предвзят по отношению к подсудимому.