Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code. Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
The judge just didn't turn into Al Green and sing, right? Судья не превращался в Эла Грина и не пел, ведь так?
Is Mr. Crane the lawyer and the judge? Разве, мистер Крейн, здесь и адвокат, и судья?
What if somewhere down the line, the judge did something, buried something... А что если судья когда-то что-то сделала, что-то утаила...
But I haven't seen a case in which the appeals judge will completely over-rule the sentence. Но я не видела пока такого дела, где судья бы полностью отменил приговор
What part of "this FISA judge could shut our task force down" Что из фразы "судья может закрыть опергруппу"
Also, I'm leaving early tonight because I am a judge in the Miss Pawnee beauty pageant. Я ухожу сегодня пораньше потому что я судья на конкурсе красоты Мисс Пауни
Can you think of anyone the judge put away who might have...? Из тех, кого упрятал судья, вам на ум никто не приходит, кто мог бы...?
But I want the judge to know that I'm not the same kid who was in the park anymore. Но я хочу, чтобы судья знал, что я уже не тот пацан, который был тогда в парке.
Fine. Glad to know the judge has arrived. Рад слышать, что приехал судья!
The judge let me off, no strings attached, all right, so - Судья меня отпустил, вчистую, ясно?
Teri, I need a judge to sign an ex parte application for a temporary restraining order to block Тери, мне нужен судья для подписи приложения в одностороннем порядке для временного судебного запрета, чтобы запретить
Well, judge, I mean, I don't want to... Ну, судья, я имею в виду, я не хочу...
If we walk in with you dressed like this the judge will think you are, in fact, delusional. И если вы войдете в зал суда в таком виде судья подумает, что вы действительно бредите.
I was so proud of her, and so sure the judge was going to see it her way... Я так ней горжусь, и уверена, что судья на ее стороне...
He is very certain that the judge will award custody of Wei Siang to me Он уверен, что судья передаст опеку над Вэй Сяном мне.
Isn't that the standard a judge applies when deciding where a child belongs? Разве не из этого же правила исходит судья, когда решает, кому отдать ребенка?
We tried to fire him twice, and now the judge is making us pay the guy to help us build the housing whether we like it or not. Мы его дважды пытались уволить, а теперь судья заставляет нас ему платить, независимо ни от чего.
Look, as a judge, I can no longer trust you with any information that I give you through sealed files or the files that you steal. Слушай, как судья я больше не могу делиться с тобой никакой информацией по закрытым делам или документам что ты стащила.
Apparently, the judge is an alum and large contributor to St. George's, and he's not the only one. Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
If the judge, Dr. Fernandez, understood this, she would understand that we can self-manage the factory. Если судья, Фернандес, поняла это, она поняла бы, что мы можем сами управлять фабрикой.
Just because the judge signed his release, doesn't absolve what's in his heart. То, что судья оправдал его, не означает его изменения.
Well, Jerry's car gets hit and the other driver doesn't have any insurance so the judge sentences him to be Jerry's butler. Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
The judge decreed he'd become my butler, not my friend's butler. Судья постановил, что он становится моим слугой, а не слугой моего друга.
It's just that is very important that the judge identifies with you and that he understands you. Обсудим, Рамон, но важно, чтобы судья сопереживал тебе, понимал.