Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
A judge must be in a position within the framework of a code of conduct to take appropriate action promptly in the case of unethical behaviour on the part of counsel without having to go through the lengthy accountability process. Судья должен иметь возможность на основании кодекса поведения оперативно принять надлежащие меры в случае неэтичного поведения юриста, не прибегая к длительным процедурам осуществления мер в порядке обеспечения подотчетности.
In June 2012, a single judge commenced the trial proceedings for two contempt cases: Independent Counsel v. Bangura et al. and Independent Counsel v. Senessie in Freetown. В июне 2012 года единоличный судья приступил к рассмотрению двух дел о неуважении к суду: Независимый адвокат против Бангуры и др. и Независимый адвокат против Сенесси во Фритауне.
Mr. Hamid reported that his objections and assertions in court about his clients' right to see him prior to their trial were ignored by the judge, and that his clients were prosecuted in a trial held within three days for all 19 defendants. Г-н Хамид заявил, что его возражения и требования в суде относительно права его клиентов общаться с ним до суда судья проигнорировал и что его клиенты были осуждены в ходе судебного процесса, который над всеми 19 обвиняемыми продолжался всего три дня.
As stated above, in the Netherlands judges are subject to a written warning given by the president of the court in which the judge serves or, if warranted, suspension which may be followed by dismissal by the Supreme Court. Как указывалось выше, в Нидерландах судьям может объявляться письменное предупреждение председателем суда, в котором работает судья, а в случае необходимости, производиться временное отстранение от должности, за которым может последовать увольнение по распоряжению Верховного суда.
This group included one judge of the United Nations system, eight United Nations volunteers, one contractor, one military observer, one attorney, one consultant and three interns. В эту группу входил один судья системы Организации Объединенных Наций, восемь добровольцев Организации Объединенных Наций, один подрядчик, один военный наблюдатель, один адвокат, один консультант и три стажера.
It would appear to follow that a judge can therefore require that the parties observe procedural fairness even though the party affected by the abuse fails to raise the issue. Отсюда, как представляется, следует, что судья в силу этого может требовать, чтобы стороны соблюдали процессуальную справедливость, даже если затрагиваемая злоупотреблением сторона не поднимает этого вопроса.
The pre-trial judge ordered the prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pre-trial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. Судья, осуществляющий надзор за предварительным следствием, постановил, что прокурор должен вновь рассмотреть ходатайство автора об ознакомлении с материалами предварительного следствия и указать те документы, доступ к которым был ограничен, а также представить соответствующие обоснования.
Bethune Superior Court, judge (civil chamber, penal court, assize court) Бетюнский суд большой инстанции, судья (гражданская палата, уголовный суд, суд присяжных)
6.12 He explains that the trial court judge ignored his requests to speak out, to ask questions and to record testimonies in favour of his innocence, and incriminated him. 6.12 Он объясняет, что судья суда первой инстанции проигнорировал его просьбы высказаться, задать вопросы и зарегистрировать показания, подтверждающие его невиновность и тот факт, что И.Я. оговаривал его.
The investigation is now led by an international prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo. On 20 March, an international judge at Pristina Basic Court ordered that the defendants be detained on remand. Ведется следствие, работой которого руководит международный обвинитель Специальной прокуратуры Косово. 20 марта международный судья в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении ответчиков под стражу.
On 6 April, following an arrest by the Kosovo police on 3 April, a EULEX judge at Pristina Basic Court ordered the detention on remand of two defendants in the "Pristina municipality" case. 6 апреля, после того как 3 апреля косовская полиция провела операцию по задержанию, судья ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении под стражу в отношении двух ответчиков по делу «Приштинский муниципалитет».
When the judge has been convicted of a criminal offence and the court did not decide upon probationary suspension of the prison sentence если судья осужден за совершение уголовного преступления и суд не принял решения об условной отсрочке исполнении наказания в виде лишения свободы; или
Three persons, suspected of organized crime in conjunction with extortion, were arrested based on an order from the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo. On 29 October, an international judge at Pristina Basic Court ordered a one month detention on remand for the three suspects. На основании ордеров, выданных Специальной прокуратурой ЕВЛЕКС в Косово, были арестованы три лица, подозреваемых в причастности к организованной преступности и вымогательствах. 29 октября международный судья Приштинского суда первой инстанции распорядился о заключении под стражу на один месяц этих трех подозреваемых лиц.
The oath shall be taken first by the oldest judge and then by the next oldest and so on, in the presence of all of the judges. Первым присягу в присутствии всех судей приносит самый старший по возрасту судья, затем следующий по возрасту судья и так далее.
As at the end of the reporting period, 3 cases under investigation by a judge and 1 pending appeal, for a total of 13 Haitian National Police officers К концу отчетного периода в отношении З дел судья вел расследование, а по 1 делу была подана апелляция, и в общей сложности по этим делам проходило 13 сотрудников Гаитянской национальной полиции
We are fully convinced that Justice Carmona meets all of the requirements laid down in article 36 of the Statute for election as a judge of the ICC, and we would welcome the support of all States parties for his candidature. Мы всецело убеждены в том, что судья Кармона отвечает всем требованиям статьи 36 Статута, регламентирующей порядок избрания судей МУС, и были бы благодарны всем государствам-участникам за поддержку его кандидатуры.
Under the statutes of the UNDT and UNAT, appointments of judges to fill the resulting vacancies will in the first instance be for the unexpired portion of the term of the judge who has resigned. В соответствии со статутами ТСООН и АТООН для заполнения такой вакансии судья будет поначалу назначен на неистекший срок полномочий выбывшего судьи.
The UNAT judges receive an honorarium of US$ 2,400 for each case for the principal author, and US$ 600 for each judge signatory. Судья АТООН получает гонорар в размере 2400 долл. США за каждое дело, в котором он является основным автором выносимого решения, и 600 долл. США за каждое дело, в котором он является подписавшим судьей.
If, following a preliminary review, the President or receiving judge is of the view that further enquiry is appropriate, the complainant will be so advised, and if the complaint is then resolved informally to the satisfaction of the parties, the complaint will be closed. Если после предварительного обзора Председатель или получивший жалобу судья сочтет необходимым провести дальнейшее расследование, жалобщик будет информирован соответствующим образом, и если тогда жалоба будет урегулирована в неформальном порядке к удовлетворению сторон, производство по этой жалобе будет прекращено.
If a judge's post becomes vacant at least six months before the expiration of his term, a successor shall be elected for the remainder of the term according to the special procedures observed in the present Statute. Если должность судьи становится вакантной не менее чем за шесть месяцев до окончания срока его полномочий, на оставшийся срок полномочий избирается новый судья в соответствии с особыми процедурами, предусмотренными настоящим Статутом.
2.10 On 5 March 2002, the same judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel who issued the ruling of 25 January 2002 sent to the author another version of that ruling with a handwritten addition to the effect that five monitors seized would also be confiscated. 2.10 5 марта 2002 года тот же судья Железнодорожного районного суда Гомеля, которая вынесла решение от 25 января 2002 года, направила автору другой вариант текста этого решения с вписанным от руки добавлением о том, что пять изъятых мониторов будут также конфискованы.
By letter of the Ministry of Justice dated 10 April 2002, the author was informed that his complaint was examined and that, indeed, the judge had made an error and consequently incurred a disciplinary penalty. Письмом Министерства юстиции от 10 апреля 2002 года автор был проинформирован о том, что его жалоба была рассмотрена и что действительно судья совершила ошибку и впоследствии понесла дисциплинарное наказание.
In that statement, the national co-investigating judge announced that, for his part, he considered the investigation into case 003 to be complete and he forwarded the case file to the co-prosecutors for their final submissions. В этом заявлении национальный судья, совместно ведущий судебное следствие, объявил, что он считает расследование по делу 003 завершенным, и он направил досье дела сообвинителям, для того чтобы они подготовили свои заключительные представления.
At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court of Guam. Окружной судья, назначаемый Президентом Соединенных Штатов, возглавляет на федеральном уровне Окружной суд Соединенных Штатов на Гуаме.
On completion of the consideration of the application, the judge hands down one of the following rulings: Судья, рассмотрев ходатайство о продлении срока содержания под стражей, выносит одно из следующих определений: