Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
On 3 July, a EULEX judge ordered detention on remand for two suspects in relation to a shooting incident near gate 5. З июля судья ЕВЛЕКС распорядился о предварительном заключении под стражу двух человек, подозреваемых в причастности к инциденту со стрельбой у 5й заставы.
Therefore, the pre-trial judge ruled that the author should be permitted to access the content of the examination records. Поэтому судья, осуществляющий надзор за предварительным следствием, определил, что автору должен быть предоставлен доступ к материалам освидетельствования.
The author submitted that the judge issued that decision because he had submitted 10 different motions during the pre-trial proceedings. Как заявил автор, судья принял такое решение потому, что в ходе досудебного производства он подал 10 разных ходатайств.
In a decision quoting the Tinker case mentioned above, a federal judge ruled in May 2008 that the school had violated the students' rights. В своем решении, вынесенном в мае 2008 года, в котором делалась ссылка на вышеупомянутое дело Тинкера, федеральный судья постановил, что школа нарушила права школьников.
A further problem is that of the "duty judge", which until now has been rotated among the Appeals Tribunal judges. Еще одна проблема - это «дежурный судья», который до настоящего времени назначался по ротации из числа судей Апелляционного трибунала.
The judge was unable to take a decision on the basis of the evidence submitted as to whether or not there were grounds for initiating the pre-trial investigation: rather, the Decree "orders" the judge to initiate the investigation and issue an arrest warrant. Судья не имел возможности на основе представленных доказательств принять решение о том, существуют ли основания для возбуждения следствия: в соответствии с положениями декрета судья "обязан" возбудить дело и выдать ордер на арест.
So every judge in Jersey... they send a few kids there a year, but judge Dolan... 90% of his juveniles end up there. Каждый судья в Джерси отправляет туда несколько детей в год, но судья Долан - 90% его несовершеннолетних в конечном итоге оказываются там.
He sustained bruises and bumps. On 26 April 2012, he attempted to complain to a judge, but the latter refused to initiate proceedings. Он получил ссадины и синяки. 26 апреля 2012 года он попытался обратиться с жалобой к судье, но судья не принял заявление к производству.
Instances have been reported in which more sensitive cases are allocated to 'certain' judges or where a criminal case was transferred to another judge during the ongoing trial because the judge in question refused to be influenced. Сообщалось о случаях, когда более деликатные дела поручались "определенным" судьям или когда то или иное уголовное дело передавалось другому судье во время текущего судебного процесса по той причине, что судья отказывался поддаваться влиянию.
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge of the Industrial Court of Botswana, a position she has held since 1997 (as acting judge in 1997 and 1998 and thereafter as a permanent judge). Судья Ибрагим-Карстенс в настоящее время является судьей Промышленного суда Ботсваны, занимая эту должность с 1997 года (в 1997 году в качестве исполняющего обязанности судьи, а с 1998 года и в последующем - в качестве постоянного судьи).
Upon receipt of a complaint, the President or receiving judge shall review it in order to determine what action, if any, is warranted. По получении жалобы Председатель или получивший жалобу судья рассматривает ее на предмет определения того, необходимо ли принимать какие-либо меры.
On 3 March, a local judge at Pristina Basic Court sentenced three defendants to one year of imprisonment each (suspended for two years). З марта местный судья приштинского суда первой инстанции приговорил трех человек к одному году тюремного заключения каждый (с отсрочкой на два года).
In compliance with article 146 of the Slovak Constitution, a judge may resign from his/her function via a written notice to the President of the Slovak Republic. В соответствии со статьей 146 Конституции Словакии судья вправе уйти в отставку со своей должности путем подачи письменного заявления на имя президента Словацкой Республики.
In one case, the judge accepted media-based evidence in order to prosecute several companies acting to simultaneously fix prices for the retail distribution of oil. В одном из дел судья согласился принять информацию СМИ в качестве доказательства, с тем чтобы привлечь к ответственности несколько компаний, совместно устанавливающих розничные цены на нефтепродукты.
Will the judge fine him heavily? Судья взыщет с него большой штраф?
On 10 October, an international judge ordered detention on remand for the defendants Menderes Sinani, Besim Shabani, Burim Veseli and Sami Matoshi. 10 октября международный судья отдал распоряжение о предварительном заключении под стражу обвиняемых Мендереса Синани, Бесима Шабани, Бурима Весели и Сами Матоши.
Each judge shall be entitled to issue a separate opinion independent of the Court's opinion. Каждый судья вправе заявить особое мнение, отличное от заключения Суда.
During his term, a judge may not: В течение срока своих полномочий судья не вправе:
Immunity may be lifted from a judge by a reasoned decision adopted by two thirds of the other judges if the criteria for lifting immunity have been fulfilled. Судья может быть лишен иммунитета на основании мотивированного решения, принятого двумя третями остальных судей, если существуют основания для такого лишения.
Although a lawyer was assigned by the judge, the victim was not able to meet with him outside the courtroom. Хотя судья назначил ему адвоката, он не имел возможности встретиться с ним за пределами зала суда.
However, the judge, without providing any substantive reasons, refused to take the use of torture into account in the two cases. Тем не менее судья без какого-либо серьезного обоснования отказался учесть это обстоятельство при рассмотрении обоих дел.
Conversely, the international co-investigating judge stated his view that case 003 remained open and that investigations were proceeding. И напротив, международный судья, совместно ведущий судебное следствие, заявил, что, по его мнению, дело 003 по-прежнему открыто и что следствие продолжается.
The judge of the court of first instance found that the electronic signature was not valid and declared the proceedings barred. Судья, рассматривавший дело в первой инстанции, признал электронную подпись недействительной и объявил, что срок исковой давности пропущен.
If his efforts at reconciliation fail, and if there is evidence of damage being suffered, the judge must issue a decree of judicial separation. Если эти усилия не дают результатов и если будут доказательства наличия страданий и вреда, судья должен вынести решение о раздельном проживании по постановлению суда.
The Constitution of the Republic of Serbia prescribes that a judge is independent in performing their judicial function and may only be subordinate to the Constitution and the law. Конституция Республики Сербия предусматривает, что при исполнении своих судебных функций судья является независимым и ответственным только перед Конституцией и законом.