Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
Judge Wald was then appointed pre-trial judge with the aim of having the case ready for trial by autumn 2000. Затем судья Уолд была назначена судьей, ведущим досудебное разбирательство, с тем чтобы подготовить дело к рассмотрению к осени 2000 года.
The Government contended that by making these comments as a judge, Judge Teranishi played a role in supporting and promoting a campaign against the bills. По мнению правительства, выступив с такими замечаниями в качестве судьи, судья Тераниши сыграл определенную роль в поддержке и поощрении кампании против законопроекта.
During the reporting period, the Trial Chamber rendered 15 decisions, and Judge Kwon, the pre-trial judge, conducted three status conferences. В течение отчетного периода Судебная камера вынесла 15 решений, а судья Квон, ведущий досудебное разбирательство, провел три распорядительных заседания.
At its sixty-fifth session, Judge Rose Boyko resigned her position as judge of the United Nations Appeals Tribunal, effective 15 January 2011. На шестьдесят пятой сессии судья Роуз Бойко ушла в отставку с должности судьи Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций с 15 января 2011 года.
Judge Shaw is currently an employment court judge in Wellington, a position she has held since 1999. Судья Шоу в настоящее время является судьей в суде по трудовым вопросам в Веллингтоне, занимая эту должность с 1999 года.
A judge may be dismissed and his term brought to an end only with the approval of the other judges, if the concerned judge no longer fulfils the requirements of his post or no longer meets the criteria based on which he was selected. Судья может быть отстранен от должности, а срок его полномочий прекращен только с согласия других судей, если соответствующий судья перестал удовлетворять должностным требованиям или критериям, на основании которых он был избран.
The federal procedural system establishes that the examining judge must direct the proceedings, and it is this judge who may take any measures deemed pertinent for the discovery of the truth (raids, phone tapping, requests for information, etc.). Федеральная процессуальная система предусматривает, что следственный судья должен осуществлять руководство судопроизводством, и что именно этот судья может принимать любые меры, которые он считает уместными для установления истины (облавы, прослушивание телефонных разговоров, просьбы о предоставлении информации и т.д.).
At the time of the stoppage one judge had Quartey ahead, one had him behind and a third judge had the fight even. На момент остановки боя один судья Кворти впереди, один позади него и третий судья подрался даже.
In a close bout, the referee scored 51 to 49 for Zivic, and though one judge scored a draw, the remaining judge scored 53-47 in Zivic's favor. В ближнем бою рефери записал 51:49 в пользу Зивика, и хотя один судья написал ничью, последний судья записал исход боя как 53-47 в пользу Зивика.
Upon resumption of the trial the next morning, the judge and the prosecutor resumed their questioning of the son; the latter, however, still refused to answer, and as a consequence, the judge adjourned. После возобновления судебного разбирательства на следующее утро судья и обвинитель возобновили допрос сына автора сообщения; однако последний по-прежнему отказывался отвечать, и в результате этого судья отложил слушание дела.
(a) A single international judge shall serve as a Pre-Trial Judge; а) один международный судья выполняет функцию судьи предварительного производства;
In the case under consideration, the author made serious allegations of torture and enforced disappearances to the judge from 15 October 2002 onwards since the judge was the only authority to whom he had access while he was in detention. В данном случае автор довел до сведения судьи серьезные обвинения в пытках и насильственных исчезновениях, причем это имело место 15 октября 2002 года, тогда, когда он находился в заключении под стражей и судья являлся единственным представителем власти, к которому он имел доступ.
The Mechanism's Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism's first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions. Апелляционная камера Механизма, дежурный судья в Аруше и Председатель, выступая в качестве судьи доапелляционного производства по первой апелляции в Механизме на решение в первой инстанции, также вынесли несколько постановлений и распоряжений.
In the event that a complaint is against a serving President, it shall be addressed to the most senior judge after the President ("receiving judge"). В случае, когда жалоба подается на действующего Председателя, она должна быть направлена имеющему наибольший по сравнению с Председателем стаж работы судье («получающий жалобу судья»).
The President or receiving judge shall report the matter to the General Assembly, through the Internal Justice Council, requesting the removal of the judge concerned. Председатель или получивший жалобу судья доводят этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи по линии Совета по внутреннему правосудию с просьбой об отстранении от должности соответствующего судьи.
Nevertheless, the judge agreed that it might be appropriate to write to the United States judge to inform him of the present application and to ask whether a protocol for future communication might be established. Вместе с тем судья согласился, что американского судью, возможно, следует уведомить о поступившем ходатайстве и спросить о возможности заключения протокола для облегчения будущего взаимодействия.
Their lawyers requested the judge to release them on bail, but the judge did not issue a decision in court, saying that he would notify them of his decision at a later stage. Адвокаты просили судью отпустить их под залог, однако судья не принял решения во время заседания суда, сказав, что уведомит их о своем решении на более позднем этапе.
If the guardian fails to respond within a period determined by the judge or makes an objection during this period that is unworthy of consideration, the judge shall proceed to authorize the marriage. Если опекун не дает ответа в течение периода времени, установленного судьей, или приводит возражения, не заслуживающие рассмотрения, судья принимает решение о признании брака.
As to the selection of an allegedly racially prejudiced judge, the source is silent on why the selection of that judge had not been challenged by the defence, which would have been able to do so. Что касается назначения якобы предубежденного судьи, то источник ничего не сообщает по поводу того, по каким причинам этот судья не был отведен защитой, которая должна была бы быть в состоянии это сделать.
Mr. Ali requested again that the immigration judge determine his custody status and on 17 March 2004, the immigration judge denied his release on bond, holding that he was bound by the previous BIA decision. Г-н Али вновь просил иммиграционного судью определить его статус, и 17 марта 2004 года иммиграционный судья отказал ему в освобождении под залог со ссылкой на то, что он связан предыдущим решением СИА.
If the Court includes a judge of the nationality of one of the parties, any other party may choose a person to sit as judge (see Article 31, paragraph 2, of the Statute of the Court). Если в составе судебного присутствия находится судья, состоящий в гражданстве одной из сторон, любая другая сторона может избрать для участия в присутствии в качестве судьи лицо по своему выбору (см. пункт 2 статьи 31 Статута Суда).
If the Trial Chamber has comprised more than the required number of judges from the start of the trial, the judge in question shall be replaced immediately by an alternate judge. Если в состав Судебной палаты с самого начала разбирательства входило больше судей, чем требуется, судья, который не может выполнять свои функции, немедленно заменяется одним из запасных судей.
The redeployment of four judges will leave only one permanent judge (Judge Tuzmukhamedov) at the Trial Chambers in Arusha. That judge joined the Tribunal only recently, in September 2009. После перевода этих четырех судей в судебных камерах в Аруше останется только один постоянный судья (судья Тузмухамедов), который только недавно, в сентябре 2009 года, приступил к работе в Трибунале.
The decision to grant such authorization rests with the family court judge competent to perform marriages. The judge issues his decision, stating the grounds therefor, after hearing the persons wishing to contract marriage and their representatives. Разрешение на это дает судья по семейным делам, занимающийся вопросами брака, на базе обоснованного решения с указанием мотивов, которое выносится после заслушивания лиц, желающих вступить в брак, и их представителей.
A United States federal judge is a judge appointed by the President of the United States and confirmed by the United States Senate in accordance with Article III of the United States Constitution. Федеральный судья США назначается Президентом США и подтверждается Сенатом США в соответствии с третьей статьёй Конституции.