History will judge us by them. |
Наши потомки будут судить нас по этому выбору. |
We cannot judge them for having no disease. |
Нельзя судить их лишь за то, что они избежали болезни. |
History will judge us by what we do today. |
История будет судить нас за то, что мы делаем сегодня. |
Only ordinary courts may judge and convict a person for terrorist offence. |
Судить и признавать виновными лиц за совершение преступлений, связанных с терроризмом, могут только суды ординарной юрисдикции. |
I will judge whether it is superior or not. |
Я буду судить, более это важно или нет. |
In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance. |
В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности. |
A question was raised as to which party would judge the correctness of the information submitted to the database. |
Был поднят вопрос о том, какая сторона будет судить о правильности информации, представляемой в базу данных. |
And on the day off, Paul would judge a beauty pageant. |
И в такой выходной Полу, например, приходилось судить на конкурсе красоты. |
Now it's time for you to go into that room and judge. |
Теперь для вас настало время пройти в комнату и судить. |
I can't both play the match and judge it. |
Я не могу одновременно играть и судить. |
We can't judge the subconscious. |
Мы не можем судить за подсознание. |
The people of Mersabad will judge you. |
Народ Мерсабада... будет судить тебя. |
I was to wait for the main force of Taelons, and judge their intentions toward Earth. |
Я поклялся дождаться прибытия основных сил тейлонов и судить их намерения относительно участи Земли. |
Okay? You can't really judge him on his reading. |
Нельзя судить о нем, только по его чтению. |
I'll let you be the judge of that. |
Я лучше позволю вам судить об этом. |
You shouldn't judge people too hastily. |
Не нужно судить о людях по первому впечатлению. |
Honey, we can't judge until we know the whole situation. |
Дорогой, мы не можем судить, пока не узнаем всей ситуации. |
Harry must not judge tree by flowers, but by fruit. |
Гарри надо судить о дереве не по цветам, а по плодам. |
I'm not the one who'll judge you. |
Я не тот, кто будет судить вас. |
And the true judge be praised. |
И верно судить можно только приветствовать. |
I'll let others be the judge of that. |
Я позволю другим судить об этом. |
I mean, I cannot judge the decisions that you had to make. |
Я имею в виду, я не могу судить решения которые тебе пришлось принимать. |
I will, however, silently judge you for the rest of the semester. |
Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр. |
Well, I can't judge. |
Мы близки, мне сложно судить. |
I hope you don't judge Los Angeles based solely on your experience tonight. |
Надеюсь, ты не будешь судить о Лос-Анджелесе по этому опыту. |