| History will judge us by them. | Наши потомки будут судить нас по этому выбору. |
| We cannot judge them for having no disease. | Нельзя судить их лишь за то, что они избежали болезни. |
| History will judge us by what we do today. | История будет судить нас за то, что мы делаем сегодня. |
| Only ordinary courts may judge and convict a person for terrorist offence. | Судить и признавать виновными лиц за совершение преступлений, связанных с терроризмом, могут только суды ординарной юрисдикции. |
| I will judge whether it is superior or not. | Я буду судить, более это важно или нет. |
| In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance. | В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности. |
| A question was raised as to which party would judge the correctness of the information submitted to the database. | Был поднят вопрос о том, какая сторона будет судить о правильности информации, представляемой в базу данных. |
| And on the day off, Paul would judge a beauty pageant. | И в такой выходной Полу, например, приходилось судить на конкурсе красоты. |
| Now it's time for you to go into that room and judge. | Теперь для вас настало время пройти в комнату и судить. |
| I can't both play the match and judge it. | Я не могу одновременно играть и судить. |
| We can't judge the subconscious. | Мы не можем судить за подсознание. |
| The people of Mersabad will judge you. | Народ Мерсабада... будет судить тебя. |
| I was to wait for the main force of Taelons, and judge their intentions toward Earth. | Я поклялся дождаться прибытия основных сил тейлонов и судить их намерения относительно участи Земли. |
| Okay? You can't really judge him on his reading. | Нельзя судить о нем, только по его чтению. |
| I'll let you be the judge of that. | Я лучше позволю вам судить об этом. |
| You shouldn't judge people too hastily. | Не нужно судить о людях по первому впечатлению. |
| Honey, we can't judge until we know the whole situation. | Дорогой, мы не можем судить, пока не узнаем всей ситуации. |
| Harry must not judge tree by flowers, but by fruit. | Гарри надо судить о дереве не по цветам, а по плодам. |
| I'm not the one who'll judge you. | Я не тот, кто будет судить вас. |
| And the true judge be praised. | И верно судить можно только приветствовать. |
| I'll let others be the judge of that. | Я позволю другим судить об этом. |
| I mean, I cannot judge the decisions that you had to make. | Я имею в виду, я не могу судить решения которые тебе пришлось принимать. |
| I will, however, silently judge you for the rest of the semester. | Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр. |
| Well, I can't judge. | Мы близки, мне сложно судить. |
| I hope you don't judge Los Angeles based solely on your experience tonight. | Надеюсь, ты не будешь судить о Лос-Анджелесе по этому опыту. |