You probably know by now that I am a judge. |
Вы же наверняка уже знаете, что я судья. |
You know feet are not my thing, judge. |
Знаешь, ноги не моя фишка, судья. |
And you're the youngest judge ever appointed in the history of the state of California. |
И ты самая молодая судья, когда-либо назначенная в истории штата Калифорния. |
He wanted to tell me that I'm a good judge. |
Хотел сказать мне, что я хорошая судья. |
Search for a lawyer who started his career as a judge. |
Найдите адвоката, который начинал карьеру как судья. |
He must be at least a judge of ministerial grade. |
Это должен быть судья министерского уровня. |
This is about making sure this entire town knows that you are judge, jury and executioner. |
Ты хочешь убедить весь город в том, что ты - судья, присяжный и палач. |
A judge signs something like that, you can clone a beeper. |
Судья подписывает что-то подобное, и вы можете клонировать пейджер. |
Every judge is in the pocket of the D.O.H. |
Каждый судья находится на поводке у Департамента по Человечеству. |
The judge will listen to your side of the case. |
Судья выслушает и Вашу точку зрения. |
Well, the only person I have to influence is the judge. |
Единственный человек, на которого мне предстоит повлиять - это судья. |
You're hoping that because I'm married to Cristina, the judge will throw this whole case out. |
Вы надеетесь, что, поскольку я женат на Кристине, судья забросит это дело. |
She's a federal judge in the Ninth Circuit. |
Она федеральный судья в девятом округе. |
No, the judge... is the target. |
Нет, судья... он наша цель. |
The author claims that the judge at first instance disregarded the impact of the continuation of proceedings on his health. |
Автор утверждает, что судья первой инстанции не принял во внимание последствия продолжения производства для его здоровья. |
According to the Court's Statute, a judge may be re-elected for a second term. |
Согласно Статуту Суда, судья может переизбираться на второй срок. |
And a judge, rather splendidly named Judge Jack Love of Albuquerque, New Mexico, |
И судья, с великолепным именем Судья Джек Любовь из Альбукерке, штат Нью-Мексико, |
A new permanent judge, Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Russian Federation), joined the Tribunal in September 2009. |
В состав Трибунала в сентябре 2009 года вошел новый постоянный судья - судья Бахтияр Тузмухамедов (Российская Федерация). |
1996-2002 Judge, Port-au-Prince court of first instance, children's judge. |
1996-2002 годы Судья суда первой инстанции, Порт-о-Пренс, судья по делам несовершеннолетних |
Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. However, as of 7 October 2003, Judge Carmel Agius took over as pre-trial judge in this case. |
Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург. Однако 7 октября 2003 года ведение досудебного разбирательства по этому делу было поручено судье Кармелу Агиусу. |
The Council also notes that Judge Cousin is a candidate for appointment as a permanent half-time judge of the Dispute Tribunal (see below). |
Совет также отмечает, что судья Кузен является кандидатом на назначение в качестве постоянного судьи Трибунала по спорам для работы в неполном режиме (см. ниже). |
Prior to his appointment to the bench in Botswana, Judge Chinhengo served as a judge of the High Court of Zimbabwe for 8 years, starting in March 1996. |
До своего назначения в Ботсвану судья Чинхенго с марта 1996 года восемь лет занимал должность судьи Верховного суда Зимбабве. |
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge on the United Nations Dispute Tribunal in New York, to which she was appointed in 2009. |
Судья Эбрахим-Карстенс в настоящее время занимает должность судьи в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, на которую она была назначена в 2009 году. |
At the Arusha branch, Judge Vagn Joensen, in his capacity as single judge, rendered eight decisions. |
В отделении в Аруше судья Ван Йонсен, выступая в качестве единоличного судьи, вынес восемь решений. |
Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. |
Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны. |