Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
On August 10, 2007, a federal district court judge in SCO v. Novell ruled on summary judgment that Novell, not the SCO Group, is the rightful owner of the copyrights covering the Unix operating system. 10 августа 2007 года федеральный окружной судья в противостоянии SCO против Novell вынес определение, что компания Novell, а не SCO Group, является полноправным владельцем прав (copyright), относящихся к операционной системе Unix.
I don't think there's a judge in the world who'd disagree with me. я думаю, что ни один судья в мире со мной не поспорит.
However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of "Rosbalt": chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip. Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу "Росбалта": главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.
The jury modified the verdict to "guilty of speaking to an assembly in Gracechurch Street", whereupon the judge had them locked up overnight without food, water or heat. Присяжные изменили формулировку на «виновны в выступлении на собрании на Грейсчерч-стрит», после чего судья запер присяжных на ночь без пищи, воды и тепла.
Any person performing criminal prosecution and a judge shall not participate in the investigation procedure, in case they are interested in the process, in a direct or an indirect way. Любое лицо, осуществляющее уголовное преследование, и судья не могут участвовать в рассмотрении дела в случае, если они прямо или косвенно заинтересованы в исходе дела.
The judge shall establish the date when the complaint will be examined, order the forwarding of the complaint to the prosecutor and solicit the opinion of the prosecutor on the matter. Судья назначает день рассмотрения жалобы, распоряжается о препровождении жалобы прокурору и запрашивает мнение прокурора по данному делу.
Based on the fact that the prosecutor is in charge of the criminal prosecution in question, the judge shall hand a copy of the complaint to the prosecutor and will require his opinion concerning the complaint. Исходя из того факта, что соответствующее уголовное преследование осуществляет прокурор, судья вручает ему копию жалобы и запрашивает его мнение о ней.
In such case the judge and in pre-trial proceedings the prosecutor can decide on the placement of the person concerned into custody which starts with the day on which the person was taken over. В этом случае судья, а на этапе предварительного разбирательства - прокурор может принять решение о заключении соответствующего лица под стражу, срок которого начинает отсчитываться с момента его фактической передачи словацким органам.
Well, the judge wasn't writing a book, was he? Ну, судья не писал книгу, не так ли?
It seems like everybody, the police, the judge, everybody, they all know who they want to think did this. Это выглядит так, будто полиция, судья, все вокруг уже решили, на кого все должны думать.
Officer Rivera, upon looking into the cell phone records, did you determine the call the judge was making at the time of the accident? Офицер Ривьера, проверяя записи мобильного телефона, вы определили звонок, который совершал судья в момент происшествия?
And the judge bang the gavel and say, "No bail" И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
They asked a question earlier, wanting a whole bunch of testimony read back, and the judge said, "Well, we can't read..." Чуть раньше они задали один вопрос: попросили перечитать целую кучу показаний, а судья сказал: "Ну, мы же не можем зачитать..."
Have you thought about the ramifications of your actions, of actually crossing names off a list, of being judge, jury, and executioner? Ты думал о последствиях твоих действий, вычёркивании имён из списка, в одном лице ты - судья, присяжный и палач.
Doctor, did ms. Marlowe and the judge Tell you it was okay to lie under oath Доктор, сказали ли вам судья и м-с Марлоу, что это нормально - солгать под присягой в этом разбирательстве?
Also, as I am a justice of the peace and not a judge, you should refer to me as Your Worship and not Your Honor. Также, так как я мировой судья, а не судья, вы должны обращаться ко мне "ваша милость", а не "ваша честь".
I'm thinking they've been listening to me for months... to everything... to Jason... but I'm also thinking the judge is on our side now. Думаю, что они прослушивают меня уже несколько месяцев... все... Джейсона... но еще я думаю, что судья сейчас на нашей стороне.
In this moment, we are the judge and we are the jury, the media and the public opinion. Сейчас мы судья и присяжные, СМИ и общественное мнение.
A judge who wants to say, "I was the one who hanged her." Судья, который желает сказать: "Я - тот, кто повесил ее"
So if I refused to give him Mateo for Christmas, can a judge use that against me in custody court? Итак, если я откажусь отдать ему Матео на Рождество может ли это использовать против меня судья во время слушания об опеке?
She's got a daughter in foster care and she's trying to get her back, but the judge won't give her custody unless she gets a good-paying job. У нее есть дочь в приемной семье и она пытается вернуть ее назад, но судья не даст ей опеку, пока она не найдет себе хорошо оплачиваемую работу.
You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it. Ты знаешь, что он отвратительный судья: не справедливый, каким он клялся быть уничтожающий женщину и её детей просто потому, что у него есть власть делать это.
You've had your closing argument, the judge instructs the jury, you think it's over, right? Ты произнесла заключительное слово, судья проинструктировал присяжных, ты думаешь, что всё кончено, верно?
Well, that whole story line about a guy who gets into a car accident doesn't have insurance, so the judge sentences him to be a butler? Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
But Reeves and Wade couldn't have known the judge was coming back early, so who else knew? Но Ривс и Вэйд не могли знать, что судья возвращается домой раньше, значит кто-то другой знал?