| The judge immediately entrusted the Department of Public Prosecutions with the investigation of the author's torture allegations. | Судья сразу же поручил Департаменту государственного преследования расследовать утверждения автора о применении пыток. |
| The judge each time refused to rule on the matter and never gave him any information on the appropriate course of action to take. | Судья систематически отказывался принимать какое-либо решение по этому вопросу и не сообщал никакой информации о надлежащих процедурах. |
| 2.6 On 28 November 2007, a judge of the Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal. | 2.6 28 ноября 2007 года судья Витебского областного суда отклонил апелляцию автора сообщения. |
| She contends that the first instance court judge also failed to address in substance the issues she had raised. | Она заявляет, что судья суда первой инстанции также не рассмотрел по существу затронутые ею вопросы. |
| The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. | Судья обвинительной палаты распорядился расследовать эти обвинения представителем Генеральной прокуратуры. |
| During the proceedings in the Samara District Court, the judge violated the principles of impartiality and equality of arms. | В ходе судебного разбирательства в Самарском районном суде судья нарушила принципы беспристрастности и равенства состязательных возможностей. |
| According to him, the investigative judge has now designated a collegium of medical experts, without consulting the family. | По его словам, следственный судья уже назначил группу медицинских экспертов, не проведя консультаций с семьей. |
| 4.11 The PRRA officer also noted that the United States judge had expressed doubts about the author's credibility. | 4.11 Проводивший ОРПВ сотрудник также отметил, что американский судья высказал сомнения в отношении достоверности показаний автора. |
| The judge sentenced 10 of the defendants to death. | Судья приговорил 10 обвиняемых к смертной казни. |
| The fifth judge was eventually elected at the conclusion of the ninth ballot, in December. | Пятый судья был, в конечном итоге, избран в результате девятого тура голосования в декабре. |
| The judge may also award compensation for other material damages at his or her discretion. | Судья также может выносить решения о выплате компенсации за нанесение другого материального ущерба по собственному усмотрению. |
| Some countries leave review of complaints to the court of the judge under investigation. | В некоторых странах рассмотрение жалоб производится судом, в котором работает судья, находящийся под следствием. |
| Dr. Justice Bhandari has been a judge in the higher Indian judiciary for more than 20 years. | Судья др Бхандари вот уже более 20 лет работает судьей в высшей судебной инстанции Индии. |
| Dr. Justice Bhandari currently serves as a senior judge in the Supreme Court of India. | В настоящее время судья др Бхандари выполняет обязанности старшего судьи в Верховном суде Индии. |
| As a judge in the High Court of Delhi, Justice Bhandari delivered several landmark judgements in almost all branches of the law. | В качестве судьи Высокого суда Дели судья Бхандари вынес ряд принципиально важных решений, затрагивающих почти все области права. |
| The single judge entered convictions on eight counts of contempt of court and imposed a sentence of two years imprisonment. | Единоличный судья представил обвинения по восьми пунктам неуважения к суду и вынес приговор о лишении свободы сроком на два года. |
| A single judge would be able to handle around 12 cases per year. | Один судья сможет слушать примерно по 12 дел в год. |
| Furthermore, the judge of the Regional Court rejected his complaints about torture during the pre-trial investigation. | Кроме того, судья Областного суда отклонил его жалобы на применение пыток во время предварительного следствия. |
| A concerned judge may be represented by another person. | Соответствующий судья может быть представлен другим лицом. |
| The international co-investigating judge is actively investigating both cases. | Международный следственный судья активно расследует оба дела. |
| Two status conferences were convened, on 8 November 2013 and 12 February 2014, by the pre-appeal judge. | Ведущий предапелляционное разбирательство судья провел два распорядительных заседания 8 ноября 2013 года и 12 февраля 2014 года. |
| The Mechanism's single judge denied the application. | Единоличный судья Механизма отклонил это ходатайство. |
| A new judge was also confirmed and assigned to the circuit court in River Cess county. | Новый судья был также утвержден и назначен в окружной суд в графстве Ривер-Сесс. |
| The judge took into consideration the fact that it was his first offense. | Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | Судья приговорил его к году тюремного заключения. |