Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Judge - Судья"

Примеры: Judge - Судья
The judge shall immediately issue a reasoned order for his release or continued detention. Судья незамедлительно отдает обоснованный приказ о его освобождении или дальнейшем задержании.
The temporary judge confirmed the pre-trial detention order at the hearing. В ходе слушания временный судья оставила в силе решение о предварительном заключении.
The judge who brought charges against Mr. Ostreicher, Fernando Orellano, has also been imprisoned. Судья Фернандо Орельяно, предъявивший обвинение г-ну Острайхеру, также находится под стражей.
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья.
A judge responsible for supervising the serving of sentences was appointed for every court of first instance. Во всех судах первой инстанции имеется судья, отвечающий за наложение наказаний.
The sentence enforcement judge also ensures that detainees are well treated. За достойным обращением с заключенными также следит судья по вопросам исполнения наказаний.
In accordance with these principles, the judge adjudicates cases autonomously and impartially. В соответствии с этими принципами, судья выносит решения самостоятельно и беспристрастно.
The judge imposed detention on remand for one month against both suspects. Судья вынес в отношении обоих подозреваемых решение о предварительном заключении сроком на один месяц.
On 30 September, a EULEX judge at Mitrovica Basic Court extended detention on remand against Ali Hasani until 3 December. 30 сентября судья ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Митровицы продлил срок предварительного заключения Али Хасани до 3 декабря.
The duty judge is currently seized of two post-appeal motions arising from the Tribunal Niyitegeka case. Дежурный судья в настоящее время рассматривает два послеапелляционных ходатайства в связи с делом Ниитегеки, которое рассматривалось в Трибунале.
The EULEX pre-trial judge ordered detention on remand for the fourth suspect. Судья предварительного производства ЕВЛЕКС распорядился подвергнуть этого четвертого подозреваемого предварительному заключению.
The judge looks to case law for general guidance. В целом судья руководствуется прецедентным правом.
On their taking the matter to court, the judge informed them that the boy was at a private hospital. После направления дела в суд судья информировал их, что мальчик находится в частной больнице.
If the husband refuses, the judge shall order an annulment, and the wife must return the dowry . В случае отказа мужа судья выносит решение об аннулировании брака с возвратом женой приданого .
The judge may disregard the order of custody in the interest of the minor . Судья вправе, действуя в интересах несовершеннолетнего, проигнорировать очередность перехода прав опеки .
A judge is not subject to criminal prosecution, except in cases provided for by law. Судья не подлежит уголовной ответственности, кроме как на основаниях, предусмотренных законом.
Authorization for the use of these protection techniques must be given by the judge in the relevant criminal proceedings. Разрешение на применение этих методов защиты дает судья в рамках соответствующей уголовной процедуры.
The Criminal Procedure Code contains several precautionary requirements that can be put in place by a judge, including preventive detention. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает ряд предупредительных мер, которыми может воспользоваться судья, включая предварительное заключение.
The investigation may be conducted by the judge or by the prosecution if so instructed by the court. В дальнейшем следствие может вести тот же судья или прокуратура, если суд делегирует ей такие полномочия.
In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. В случае крайней необходимости судья может выдать ордер в устной форме или по телеграфу, но при обязательной его регистрации.
In such cases, the judge has the duty to hear minors aged 12 years and over. В этом случае судья обязан допросить несовершеннолетнего ребенка в возрасте 12 лет и старше.
In such cases, it was mandatory for the judge to order pre-trial detention. В таких случаях судья в обязательном порядке назначает досудебное содержание под стражей.
The judge presiding the hearing allegedly insulted Mr. Al-Maiqal and sentenced him to 15 years' imprisonment. По имеющимся сведениям, председательствующий судья в ходе слушания оскорблял г-на аль-Маикаля и приговорил его к 15 годам тюремного заключения.
The judge also issued an order for the petitioners' repatriation to India. Судья также вынес постановление о репатриации заявителей в Индию.
The judge did not address the allegations. Судья не принял эти утверждения во внимание.