For several years, she served as a judge for the United Kingdom Public Administration Consortium Prize. |
В течение нескольких лет она была членом жюри премии Консорциума государственного управления Соединенного Королевства. |
Miss Piggy herself will be here live in the judge's chair. |
И Мисс Пигги собственной персоной Присоединится к нам в жюри. |
Their students may enter but our master has been invited there to be the chief judge. |
Они посылали учеников... а наш учитель был... председателем жюри. |
She was a mentor and judge on the first series of Albania and Kosovo's version of The X Factor. |
Являлась членом жюри в первых выпусках албанской и косоварской версии шоу The X Factor. |
Christiane Martel was added as a judge the day prior to the final competition. |
Кристиан Мартель была добавлена в список жюри за день до финала. |
He is a judge for the 2016 Man Booker Prize. |
Она председатель жюри Букеровской премии 2016 года. |
The head judge is one of Dr Jackson's patients. |
Председатель жюри - один из пациентов доктора Джексона. |
We'll let the committee judge what they think of that. |
Мы хотим, чтобы члены жюри сами решили как к этому относится. |
Yes, I read that manuscript when I was a judge at the time. |
Да, я читала эту рукопись, когда входила в состав жюри. |
And now, this year's head judge, associate director of the Ohio department of motor vehicles, |
А теперь, председатель жюри в этом году, исполняющий обязанности директора департамента автотранспорта Огайо, |
He is a guest judge on "project runway" in the morning. |
Завтра с утра он в жюри "Проекта подиум". |
In 2012, he was a judge in a televised music contest "Zo'r Zo'r Star". |
В 2013 году был членом комиссии жюри в телевизионном музыкальном конкурсе «Zo'r Zo'r Star». |
You're a judge here, right? |
Ты ведь здесь в жюри, да? |
No, Darryl, you're a judge... you'll get plenty of pie at the contest. |
Нет, Дэррил, ты в жюри... ты наешься пирогов на конкурсе. |
At the beginning of 2008, she participated as a judge in "Tienes talento" by Cuatro, a Spanish version of "Britain's Got Talent". |
В начале 2008 года была членом жюри программы телеканала «Cuatro» «Tienes talento» - испанский аналог британской программы «Britain's got talent». |
The appointed incumbent Chief Judge Lewis was elected. |
Почетным Председателем жюри был назначен Луи Люмьер. |
So to have her as a judge is just really inspiring. |
Её присутствие в жюри вдохновляет. |
Is it because you're a judge? |
Потому что ты в жюри? |
And Donnelly was a judge. |
И Доннели был в жюри. |
In People v. Evans, the judge threw out the cell tower ping data, saying the technology was unproven and potentially unreliable. |
В деле "Народ против Эванс", жюри не приняло данные с сотовой вышки, сославшись, что эта технология не отработана и есть вероятность ошибки. |
Country singer Blake Shelton, who is a judge on the show, said that the song was his favorite on the radio at that point. |
Кантри-певец Блейк Шелтон, который был членом жюри, назвал эту песню своей любимой. |
Where there is a jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law. |
Подавляющее большинство дел на островах рассматриваются в порядке упрощенного судопроизводства, т.е. без участия жюри. |
So you think a white jury wouldn't judge fairly because the motive... |
Значит, ты думаешь, что белое жюри не будет судить беспристрастно из-за мотива... |
She is also a judge in many local and international singing competitions. |
Была членом жюри многих Всесоюзных и международных песенных конкурсов и фестивалей. |
The judge was informed about the matter and proceeded to disqualify the juror. |
Судья был проинформирован об этом и вывел этого присяжного из состава жюри. |