Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
Each of the two chambers is presided by a judge assisted by two magistrates with advisory voting rights. Председателем каждой из этих двух палат является судья, которому помогают два магистрата с правом совещательного голоса.
A EULEX judge is monitoring the work of the panel. За работой коллегии следит судья ЕВЛЕКС.
And that judge calls her number in front of all those people. И судья назовет ее номер перед всеми.
The judge will summon the parties to the preliminary hearing, which is to take place no less than 10 days and no more than 20 after the date of the summons. В течение этого времени судья вызывает повесткой стороны для участия в предварительном слушании, которое в свою очередь проводится спустя не менее десяти и не более двадцати дней после даты повестки.
11.2 On 5 January 2008, the author informed the Committee that the acting High Court judge, Justice P., had dismissed her constitutional motion on 1 October 2006, ordering her to pay costs of 25,000 Guyana dollars. 11.2 5 января 2008 года автор проинформировала Комитет о том, что действующий судья Высокого суда, а именно судья П., 1 октября 2006 года оставил без удовлетворения ее ходатайство о защите конституционных прав, постановив, что она должна оплатить судебные издержки на сумму 25000 гайанских долларов.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
I'll be the judge of that, Mr. St. Patrick. Это уж мне судить, мистер Сэнт-Патрик.
And you'll be the judge and carry out the sentence? А ты будешь судить и выносить приговор?
Don't judge people on their family environment. Нельзя только на основании этого судить о человеке!
While history will judge the outcome of such cooperation, the demands of the global village that we look forward to creating on our common journey to achieve peace, progress and well-being will offer opportunities and challenges that must not be squandered. В то время как о результатах такого сотрудничества будет судить история, требования той «глобальной деревни», которую мы рассчитываем создать на нашем общем пути к достижению мира, прогресса и благосостояния, будут предоставлять такие возможности и ставить такие сложные задачи, игнорировать которые будет нельзя.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The court was neither independent nor impartial, and the judge and the State prosecutor were bribed. Суд не был ни независимым, ни беспристрастным, а судья и государственный прокурор были подкуплены.
The judge shall ensure that the consent of the spouses meets all the legal requirements for divorce (article 161 of the Family Code). Суд должен удостовериться в том, что согласие супругов отвечает всем требованиями закона (статья 161 СК).
After transmittal of the file to the tribunal of first instance, the judge in charge of the case can grant another extension for 30 days. После передачи дела в суд первой инстанции судья, рассматривающий дело, может продлить период задержания еще на 30 дней.
The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. Этот суд сообщает о вопросах существа президенту и выносит для него рекомендацию о том, следует отзывать судью или нет; как правило, их рекомендации выполняются.
The Supreme Court has 9 members, 4 of them are female constitutional court judges, accounting for 44.4 per cent; a female judge holds the position of the vice-president of the Constitutional Court. Верховный суд состоит из 9 членов, 4 из них женщины - судьи Конституционного суда, что составляет 44,4 процента; судья-женщина занимает должность заместителя председателя Конституционного суда.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
You can't judge all of us by Sister Ishida alone. Нельзя осуждать всех нас из-за сестры Ишиды.
It is actually and you said you wouldn't judge me. Это, действительно, так, и ты обещал не осуждать меня.
I guess I just don't judge. Я просто стараюсь никого не осуждать.
How dare you judge me! Не смей меня осуждать!
Paul, I'in tnew his business and can't really judge juliaN. Пол, я новичок в этом бизнесе, и я не могу, на самом деле, осуждать его.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
Here you can judge the dimensions of the lake yourself. А вот здесь можно оценить размер оного водоема.
How do you judge his work? Как вы можете оценить эту работу? Да и излечивает ли она?
Good, because the size of it is so large that sometimes I can't judge where the exact end of it is. Хорошо, а то он такой большой, что я не всегда могу правильно оценить его габариты.
Many cases fall apart because the victim's testimony is not considered credible or because the interrogators or the judge did not receive relevant information or assess it properly. Многие дела приходится закрывать из-за того, что показания жертв были расценены как неправдоподобные, или в связи с тем, что следователи или судьи не смогли получить соответствующую информацию или оценить ее должным образом.
The judge hearing the case is competent to assess the proportionality between the force used (physical force, firearm, etc.) and the magnitude or gravity of the assault committed against the military escort. Занимающемуся расследованием таких дел судье надлежит оценить соразмерность между примененной силой (физическое принуждение, применение оружия и т.д.) и характером или степенью серьезности правонарушений, совершенных против военнослужащего - конвоира.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
Journalists will wish to be informed about - and influence - how public opinion will judge progress and problems in trade and development. Журналистам захочется быть информированными о том, как общественность будет оценивать прогресс и проблемы в сфере торговли и развития, и влиять на общественное мнение.
In his preliminary presentation to the High-Level Panel, the Chairman of the Constitutional Council, accompanied by all the members of that institution, affirmed that his jurisdiction, which is elections judge, had acted within the context of legality. В своем предварительном отчете Группе высокого уровня Председатель Конституционного совета, которого сопровождали все члены этого учреждения, заявил, что возглавляемый им орган, которому поручено оценивать итоги выборов, действовал в соответствии с законом.
In addition, critical knowledge and analytical tools in media and information literacy can empower media and information users to objectively judge the value and credibility of the information supply. Кроме того, помочь пользователям средств массовой информации и потребителям информации объективно оценивать степень полезности и достоверности получаемой информации могут важнейшие информационно-аналитические инструменты медиа- и информационной грамотности.
However, to reach the SME sector effectively, training bank management and staff was essential because only experienced staff could provide good service and judge risks. Однако для эффективного охвата сектора МСП важно обеспечить профессиональную подготовку руководства и сотрудников банков, поскольку только опытные сотрудники могут обеспечивать хорошее обслуживание и взвешенно оценивать риски.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
I am pretty sure that you can judge drug dealing. Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю.
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
In the European Union there were laws and practices which Saudi Arabia considered inappropriate and pernicious, but it did not set itself up as a judge to condemn them. В Европейском союзе есть законы и виды практики, которые, по мнению Саудовской Аравии, являются безусловно неправильными и вредными, но, тем не менее, она не провозглашает себя судьей для того, чтобы осудить их.
The judge allegedly replied that he would have the opportunity to do all those things on appeal, demonstrating clearly that at that point he had already decided to convict them in violation of their right to be presumed innocent. Судья якобы ответил, что не имеет возможности выполнять все просьбы, явно демонстрируя, что в этот момент он уже решил осудить их в нарушение их права на презумпцию невиновности.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Profession: Judge (grade A1-10) Профессия: магистрат; класс: А1-10
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда.
Previously under the Common Law position, a Judge or Magistrate was required to advise that a previous inconsistent statement could not be admitted as to its truth. До ее принятия судья или магистрат в соответствии с принципом общего права должен был вынести решение о том, что ранее сделанное противоречивое заявление не может быть принято в качестве правдивого.
In the defendant's first appearance before the magistrate or judge, at the point that the defendant is informed of the charges and his rights, the magistrate must also allow reasonable time for the defendant to consult with the defendant's attorney. При первой явке обвиняемого к магистрату или судье, когда его уведомляют о предъявляемых ему обвинениях и сообщают о его правах, магистрат должен также предоставить ему достаточное время для консультации со своим адвокатом.
A magistrate, Mr. Aspegren entered the Swedish judicial system in 1958 and, after serving in various courts of civil and criminal law, was appointed Judge of Appeal in Stockholm in 1979. Магистрат Аспегрен работает в судебной системе Швеции с 1958 года, и после работы в различных судах по вопросам гражданского и уголовного права он был назначен в 1979 году апелляционным судьей в Стокгольме.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty. Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте.
And trust me, I'm a really good judge of character. Поверь мне, я хорошо разбираюсь в людях
I mean, I'm a pretty good judge on things like this, and, you know, when you kissed me last week, there was a lot of chemistry between us, and I know... Я имею ввиду, что очень хорошо разбираюсь в таких вещах и, знаешь, когда ты меня поцеловал на прошлой неделе там было много химии между нами, и ты знаешь...
I'm a great judge of character. Я отлично разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
We'll let the committee judge what they think of that. Мы хотим, чтобы члены жюри сами решили как к этому относится.
You can only control so much with a jury, judge, witnesses, and another lawyer with an ego complex. Лишь на столечко ты сможешь контролировать жюри, судью, свидетелей и другого адвоката с манией величия.
Was there a separate legal proceeding to determine whether such a statement should even reach the judge or jury? Существует ли отдельная правовая процедура определения того, должно ли вообще такое заявление доходить до судьи или жюри присяжных?
So she's appointed herself judge, jury, and executioner, killing surrogates for her own attacker. То есть, она назначила себя судьей, жюри и прокурором, убивая суррогатов того, кто напал на неё.
The author contends, however, that said juror had already influenced the remaining members of the jury, that, consequently, the jury was biased and that the judge should have dismissed the entire jury and ordered the empanelling of another jury. Автор утверждает, однако, что указанный присяжный уже смог оказать влияние на остальных присяжных, в результате чего те заняли необъективную позицию, и что судье следовало бы распустить все жюри и распорядиться о составлении нового списка присяжных.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
However, in the absence of an impartial third party, a State remained the judge of the validity of its own reservations and those of its partners, in line with a fundamental principle of international law. Однако при отсутствии беспристрастной третьей стороны и в соответствии с фундаментальным принципом международного права суждение о действительности своих собственных оговорок и оговорок своих партнеров остается за государством.
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
Yet the Prime Minister has prejudged and delivered his verdict, thus being judge and jury. И все же премьер-министр до суда составил суждение и вынес свой вердикт, будучи тем самым судьей и жюри присяжных в одном лице
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
When you collar a man, as opposed to letting your fists be jury and judge? Бросать их за решётку, вместо того, чтоб дать кулакам всё рассудить?
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
[TV] At around 8:10, judge Rocco Chinnici left home at 61 Via Federico Pipitone to go to court... with an escort and armored car. Ђѕримерно в 8:10 судь€ -окко инничиЕї ЂЕ вышел из дома номер 61 по иа ѕипитоне 'едерикоЕї ЂЕ чтобы отправитьс€ на работуї.
And as we march to jail Judge Falcone toasts. пока наши гниют в тюрьме, судь€ 'альконе живЄт припеваючи.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
"The Judge" was recorded with producer Mike Crossey at Livingston Studios in London. «The Judge» был записан с продюсером Майком Кросси в Livingston Studios в Лондоне.
This came as a huge surprise to the band, and "You Can't Judge a Book by the Cover" became a minor hit on Irish radio. Это было большой неожиданностью для группы, а «You Can't Judge a Book» стал незначительным хитом на ирландском радио.
The song "Why Can't You Be Nicer to Me?" was used in Fox animated series The Simpsons episode "Judge Me Tender". Песня «Why Can't You Be Nicer to Me?» можно услышать в мультсериале Симпсоны в серии «Judge Me Tender».
"Don't Judge Me" is a midtempo ballad, with lyrics in which Brown asks his lover to forgive him "for his past indiscretions" and "move on with the future." «Don't Judge Me» является балладой среднего темпа, в которой певец просит прощение «за свою прошлую бестактность» и «предлагает двигаться дальше».
Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
In our case, Judge Reinhold is both. В нашем случае, Джадж Рейнхолд и тот и другой.
As such, Patrick arranges a blind date between Marilyn and Chris (Christopher Judge) to get time to dispose the body in the garden and in a lake nearby. Для этого Патрик устраивает романтическую встречу между Мэрилин и Крисом (Кристофер Джадж), что даёт время, чтобы убрать тело из сада в озеро поблизости.
Take him, Judge. Взять его, Джадж.
Judge is involved with the Boys & Girls Clubs of Canada and is an avid golfer. Джадж любит заниматься спортом с мальчиками и девочками в Канадском клубе и играть в свободное время в гольф.
Mr. Michael Pollitt, Assistant of the Electricity Policy Research Group and University Reader in Business Economics, Judge Business School, University of Cambridge Г-н Майкл Поллитт, референт Исследовательской группы по вопросам политики в сфере электроснабжения и лектор университета по экономическим основам бизнеса, Школа бизнеса под патронажем сэра и леди Джадж, Кембриджский университет
Больше примеров...