Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
He was investigated upon but the judge did not request him to be detained before the trial. По его делу было проведено следствие, но судья не вынес решения о заключении его под стражу до суда.
A judge elected to fill a vacancy shall serve for the remainder of the predecessor's term[, and [if that period is less than three years] is eligible for re-election for a further term]. Судья, избранный для заполнения вакансии, остается в должности до истечения срока полномочий своего предшественника [и, [если этот срок составляет менее трех лет,] может быть переизбран на новый срок].
In May 2008, one military judge was sent to San Remo for the fifth "International Humanitarian Law and Human Rights Law in Peace Operations" training organized by the International Humanitarian Law Institute. В мае 2008 года один военный судья был отправлен в Сан-Ремо на пятый учебный семинар по теме «Международное гуманитарное право и право в области прав человека при проведении миротворческих операций», организованный Институтом международного гуманитарного права.
The Penal Code, article 79, also includes provisions that govern expulsion order procedures, namely, that in addition to any prison sentence imposed on a foreign national, a judge may order expulsion from Kuwait once the term of imprisonment has been served. Статья 79 Уголовного кодекса содержит также положения, которые регулируют процедуры, связанные с распоряжением о высылке, а именно: в дополнение к любому приговору о тюремном заключении, вынесенному иностранному гражданину, судья может дать распоряжение о его высылке из Кувейта по отбытии срока заключения.
The judge of the Supreme Court, however, stated that the buyer was trying "to run a new defence" in appeal, i.e. to raise an issue that it had not raised in the Magistrate Court. Однако судья Верховного суда постановил, что покупатель пытался выдвинуть в своей апелляционной жалобе новые аргументы, иными словами затронуть вопрос, который не рассматривался в магистратском суде.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Look, don't judge her based on that video. Слушай, не стоит судить о ней по тому видео.
You can't judge someone based on one single mistake. Нельзя судить о ком-то лишь по одной ошибке.
Whether or not we display this leadership will be the mark by which our grandchildren will judge us. По тому, проявим мы эту способность руководить или нет, нас и будут судить наши внуки.
Therefore developing methods and metadata to help judge the value of data from different sources, as well as actions to improve source quality and fitness for purpose, will become priorities. Поэтому приоритетным направлением станет разработка методов и метаданных, позволяющих судить о достоверности данных из различных источников, а также мер по улучшению качества исходных данных и их пригодности для определенных целей.
Let her judge me. Позволь ей судить меня.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
Sixty dollars, like the judge said. Щестьдесят долларов, как решил суд.
I'll show up in court for your answers, judge. Я приду в суд, чтобы выслушать ваше решение, судья.
With regard to the identity of the reporting judge in the appeal before the provincial high court, the State party asserts that the first author was aware of the appointment of the judge. Что касается личности магистрата - докладчика по жалобе, представленной в провинциальный суд, то государство-участник утверждает, что первый автор знал о назначении этого судьи.
One justice of peace, with a judge appointed by presidential decree in October 2010, was available for hearings Один мировой суд с судьей, назначенным президентским указом в октябре 2010 года, был готов к работе
Present post: Judge and Head, Appellate and Special Powers Division, High Court, Kuala Lumpur. Занимаемая должность: судья и руководитель Отдела по вопросам апелляций и специальных полномочий, Высокий суд, Куала-Лумпур.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
So we shouldn't judge and we shouldn't fight, because in the end... Поэтому нам не следует их осуждать, и мы не должны ссориться, потому что в конце концов...
You can judge me all you want. М: Можешь осуждать сколько угодно.
If I want to meet your father, you can never be a judge and refuse to speak to me or hug me. Но если я захочу еще раз увидеть твоего отца, ты не должна осуждать меня, дуться на меня.
I did want to tell you something, before we go any further, and it may be like a total dealbreaker and I won't judge you either way, I promise. Мне надо сказать тебе кое-что, пока мы не зашли далеко, это может тебя отпугнуть, но в любом случае, я не буду тебе осуждать, клянусь.
Well, I would judge me. Я буду осуждать себя.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
You have to fight against the opponent Geisha, so that we can judge your fighting ability. Тебе нужно сразиться с противником, гейшей, чтобы мы смогли оценить твои бойцовские способности.
We are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. На сегодняшний день мы прошли половину пути и теперь должны оценить, насколько убедителен достигнутый нами прогресс.
They had four good friends of a person judge their personality. Характер должны были оценить четыре близких друга.
He mentioned something, saying that he couldn't judge the situation. что не может правильно оценить ситуацию.
The cantons must therefore institute a simple, rapid and free procedure for such litigation and the judge must determine the facts proprio motu (doctrine of proprio motu) and freely assess those facts. Таким образом, кантоны должны предусматривать для таких споров простое, быстрое и бесплатное судопроизводство, а судья обязан в силу должностных полномочий установить факты (служебная обязанность) и оценить эти факты по своему усмотрению.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
You don't judge a book by its cover or a person from the outside. Нельзя оценивать книгу по обложке, а человека - по внешности.
With regard to the Millennium Development Goals, the Union looked forward to reviewing proposals for innovative financing with great interest and would judge them on their practical feasibility, predictability and sustainability. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Европейский союз проявляет большой интерес к рассмотрению предложений относительно нетрадиционных механизмов финансирования и будет оценивать их с точки зрения их практической осуществимости, предсказуемости и приемлемости.
It's my job to be a good judge of character and what did I do? Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
In return, I ask of you, and of the world, that you judge us not only by the cuts we propose or by the structures we change. В свою очередь, я прошу вас и весь мир оценивать наши усилия не по предлагаемым сокращениям или осуществляемым структурным переменам.
The Austrian judge has to evaluate the testimonies of all parties and witnesses impartially and give them - in particular based on his personal impression at the hearing - the appropriate weight. Австрийские судьи должны оценивать показания всех сторон и свидетелей беспристрастно и отводить им в частности основываясь на своих личных впечатлениях во время слушаний соответствующее место.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
Only my father can judge me. Только отец мой может осудить меня.
I can only sing at church because the people there can't judge me. Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить.
Though the one thing I might judge you on is your choice of Tony as liaison to the press. Хотя, есть одна вещь, за которую я могу осудить тебя: твой выбор Тони как связного для прессы.
Nobody can judge me. Никто не в праве меня осудить!
However, the fact that a judge was empowered to request the Office of the Procurator to gather further evidence for the prosecution instead of acquitting a suspect for lack of evidence - in cases where sentence could not be pronounced - was a matter of serious concern. Вместе с тем он с серьезной обеспокоенностью обращает внимание на то обстоятельство, что судья вправе предложить прокуратуре собрать дополнительные обвинительные доказательства вместо того, чтобы, не будучи в состоянии осудить обвиняемого, - оправдать его по причине отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Judge of Courts and Tribunals Магистрат в судах и трибуналах
In case of detention, a magistrate is immediately brought before the competent judge. В случае задержания магистрат незамедлительно доставляется к компетентному судье.
The current Ombudsman, Marc Fischbach (former Minister of Justice and judge at the European Court of Human Rights), assumed his duties on 1 May 2004. Нынешний посредник Марк Фишбах (бывший министр юстиции и бывший магистрат в Европейском суде по правам человека) официально вступил в должность 1 мая 2004 года.
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания.
A magistrate, Mr. Aspegren entered the Swedish judicial system in 1958 and, after serving in various courts of civil and criminal law, was appointed Judge of Appeal in Stockholm in 1979. Магистрат Аспегрен работает в судебной системе Швеции с 1958 года, и после работы в различных судах по вопросам гражданского и уголовного права он был назначен в 1979 году апелляционным судьей в Стокгольме.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
And I'm an excellent judge of character. Ж: И кстати, я отлично разбираюсь в людях.
Marianne used to say that I was a terrible character judge. Марианна всегда говорила, что я не разбираюсь в людях.
I consider myself to be a really good judge of character. Я считаю, что хорошо разбираюсь в людях.
WELL, EVERYONE KNOWS I'M A TERRIBLE JUDGE OF CHARACTER. Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. Просто хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
She was a mentor and judge on the first series of Albania and Kosovo's version of The X Factor. Являлась членом жюри в первых выпусках албанской и косоварской версии шоу The X Factor.
You can only control so much with a jury, judge, witnesses, and another lawyer with an ego complex. Лишь на столечко ты сможешь контролировать жюри, судью, свидетелей и другого адвоката с манией величия.
As indicated above, criminal cases in Bermuda are tried either summarily (by a Magistrate's Court) or an indictment (by a judge and jury in the Supreme Court). Как отмечалось выше, на Бермудских островах уголовные дела рассматриваются либо в порядке упрощенного судопроизводства (Магистратских судом), либо по предъявлении обвинительного акта (судьей и жюри в Верховном суде).
In light of her evidence, the judge also put the issue of provocation to the jury. С учетом ее показаний судья обратил внимание жюри присяжных на присутствие в происшествии элемента провокации.
Semikina was a preliminary competition judge at Miss Universe 2013 in Moscow, Russia. Елена была в составе жюри предварительного этапа конкурса Мисс Вселенная 2013, прошедшего в Москве.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
In order to adopt correct policies, criteria must be established by which to evaluate and judge each case on its own merit, realistically taking into account the real situation on the ground in order to attain lasting peace. Для проведения верной политики необходимо установить критерии, которые позволяли бы выносить оценку и суждение по каждому конкретному случаю в соответствии с его индивидуальными особенностями, реально учитывая конкретную ситуацию на месте, в целях достижения прочного мира.
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. Она разглаживает круги на воде; она естественна только тогда, когда вызывает искренние личные воспоминания в раздумье о Суде, который вынесет суждение о прошлом и будущем.
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
So for the climate, history may judge that the banking crisis happened at just the wrong time. В отношении климата история может рассудить, что банковский кризис просто произошёл не вовремя.
As you can see, Your Honor, since you've lost most of your savings to the Rindell Ponzi scheme, you cannot fairly judge this case. Как видите, ваша честь, поскольку вы потеряли большинство своих сбережений в пирамиде Ринделлов, то не можете справедливо рассудить это дело.
When you collar a man, as opposed to letting your fists be jury and judge? Бросать их за решётку, вместо того, чтоб дать кулакам всё рассудить?
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья.
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
If he can raise doubts in a judge's mind, we could be compelled to reveal our source. ≈сли он сделает так, что судь€ засомневаетс€, то вам придЄтс€ раскрыть источник.
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани.
And as we march to jail Judge Falcone toasts. пока наши гниют в тюрьме, судь€ 'альконе живЄт припеваючи.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
In the beginning of the move we can see the inscription: Do you not know that we will judge angels? В начале фильма видна надпись: «Do you not know that we will judge angels?
The Judge Harry Pregerson Interchange is a stack interchange near the Athens and Watts communities of Los Angeles, California, United States. Развязка имени судьи Гарри Преджерсона (англ. Judge Harry Pregerson Interchange) - накопительная транспортная развязка возле районов Атенс и Уоттс в Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
One of the most notable campaigns launched by musical.ly was the "Don't Judge Challenge", which became widespread on the platform, as millions of teenagers around the world participated. Одним из самых заметных движений, получивших популярность благодаря musical.ly, был челлендж «Не суди» (Do not Judge Challenge), в котором участвовали миллионы подростков во всем мире.
Jeffreys became known as "the hanging judge". Барон Джеффрис был известен как «судья-вешатель» (англ. The Hanging Judge).
After years of appearing in Judge Dredd stories, he later got his own series in the Judge Dredd Megazine and in 2000 AD. После нескольких лет появляения в комиксах о Судье Дредде, позднее он получил свою собственную серию в Judge Dredd Megazine и в 2000AD.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
He's right, his name is Judge now. Он прав, теперь его зовут Джадж.
That is the problem with men such as yourself, Mr Judge. В том-то и проблема с такими, как вы, мистер Джадж.
You're not doing any of that "My name is Judge" stuff on the stand, okay? Ты не будешь включать всякие "Меня зовут Джадж" за кафедрой! Ясно? Нет!
Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship with this station house. Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке.
The State party acknowledges its obligations pursuant to the Committee's jurisprudence in Judge v. Canada, that it should not return the author to the People's Republic of China if there is a real risk that she will face the death penalty. Государство-участник признает свои обязательства в соответствии с правовой практикой в связи с делом Джадж против Канады, в соответствии с которыми он не должен возвращать автора в Китайскую Народную Республику в случае существования действительной опасности применения к ней смертной казни.
Больше примеров...