High court judge - K Sh 50,000-K Sh 1.6 million | Судья Высокого суда - 50000 - 1,6 млн. шиллингов |
If there are substantial grounds for believing that the offender might abscond or otherwise obstruct the execution of the expulsion order, the judge presiding over the case may order the offender's detention. | Если имеются существенные основания полагать, что правонарушитель может скрыться или иным образом препятствовать исполнению постановления о высылке, судья, ведущий дело, может вынести приказ о задержании правонарушителя. |
The judge of the Supreme Court, however, stated that the buyer was trying "to run a new defence" in appeal, i.e. to raise an issue that it had not raised in the Magistrate Court. | Однако судья Верховного суда постановил, что покупатель пытался выдвинуть в своей апелляционной жалобе новые аргументы, иными словами затронуть вопрос, который не рассматривался в магистратском суде. |
A further Urgent Chamber Application was made on behalf of these individuals before the High Court. The judge on 16 January 2009 visited the three named individuals in police protective custody and confirmed the position of the State. | Затем срочное ходатайство от имени этих трех лиц было подано в Коллегию Высокого суда. 16 января 2009 года судья встретился с тремя вышеперечисленными лицами, когда они находились под охраной полиции, и подтвердил позицию государства. |
The Penal Code, article 79, also includes provisions that govern expulsion order procedures, namely, that in addition to any prison sentence imposed on a foreign national, a judge may order expulsion from Kuwait once the term of imprisonment has been served. | Статья 79 Уголовного кодекса содержит также положения, которые регулируют процедуры, связанные с распоряжением о высылке, а именно: в дополнение к любому приговору о тюремном заключении, вынесенному иностранному гражданину, судья может дать распоряжение о его высылке из Кувейта по отбытии срока заключения. |
I hope you don't judge Los Angeles based solely on your experience tonight. | Надеюсь, ты не будешь судить о Лос-Анджелесе по этому опыту. |
If I'm lucky, they will judge all of us by you. | Если нам повезет, они будут судить обо всех нас по тебе. |
Well, you let us be the judge on that. | Ну, позволь нам судить об этом. |
So let's not judge him. | Так что давай не будем судить его. |
As Mahatma Gandhi said, "You can judge a society by how they treat their women". | Как сказал Махатма Ганди: «Об обществе можно судить по тому, как оно относится к своим женщинам». |
In accordance with article 78 of the Civil Code, the judge should order the dissolution of any association with an unlawful aim, at the request of the competent authority or an interested party. | Согласно статье 78 Гражданского кодекса, суд объявляет о роспуске любого объединения, цель которого является незаконной, по требованию компетентного органа или заинтересованного лица. |
You filled out judge is going to give a baby to someone with my medical record. | Суд мне не даст ребёнка, с моей историей болезни! |
A district appeals court had recently quashed the decision of a federal judge concerning the inapplicability of the federal law on the death sentence in Puerto Rico under the provisions of its Constitution. | Недавно окружной апелляционный суд отменил решение федерального судьи о неприменимости федерального закона о смертной казни в Пуэрто-Рико в силу положений его Конституции. |
Substitute Judge, Supreme Court of Justice of Argentina | Замещающий судья, Верховный суд Аргентины |
You have to stand in front of a judge next week! | Через неделю у тебя суд. |
You do not judge my youth differentials. | Вы не имеете права осуждать меня за ошибки молодости. |
But I don't judge anyone. | Кто я такой, чтобы осуждать тех, кто выбирает жизнь? |
And I don't think you should judge them for that, and I certainly don't think you can blame a book. | И я не считаю, что их стоит за это осуждать, а уж тем более винить в этом книги. |
Thought that you would judge. | Он боялся, что вы станете его осуждать. |
Do not judge me. | Не смей меня осуждать. |
That's why I lost count during the race, because I couldn't judge the distance. | Я из-за этого потерялась на дистанции, не смогла оценить расстояние. |
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council for the past year. | В этой связи Генеральная Ассамблея должна иметь возможность рассмотреть и оценить работу Совета за прошлый год. |
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. | я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить. |
They had four good friends of a person judge their personality. | Характер должны были оценить четыре близких друга. |
He mentioned something, saying that he couldn't judge the situation. | что не может правильно оценить ситуацию. |
We think that, if we judge the current report by that criterion, clearly there is room for improvement. | Мы полагаем, что, если оценивать нынешний доклад на основе этого критерия, становится очевидным, что сохраняются возможности для его улучшения. |
I'm saying, Sire, that the world will judge you by your clothes. | Я говорю, ваше величество, что по вашей одежде вас будет оценивать мир. |
Judge what they're capable of. | Оценивать, на что они способны. |
However, to reach the SME sector effectively, training bank management and staff was essential because only experienced staff could provide good service and judge risks. | Однако для эффективного охвата сектора МСП важно обеспечить профессиональную подготовку руководства и сотрудников банков, поскольку только опытные сотрудники могут обеспечивать хорошее обслуживание и взвешенно оценивать риски. |
So when we think of nonverbals, we think of how we judgeothers, how they judge us and what the outcomes are. | Итак, невербалика помогает нам оценивать других людей, понимать их суждения о нас и прогнозировать результат нашегообщения. |
I can only sing at church because the people there can't judge me. | Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить. |
You let me judge my own brother? | Вы позволили мне осудить своего брата? |
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? | И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно? |
You would be their favorite and no one could judge you or say that you were anything but a wonderful, wonderful father. | Вы стали бы их любимцем, и никто не мог бы осудить вас или назвать вас кем-то, кроме как замечательным, замечательным отцом. |
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him | Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет. |
Any judge or official who has ordered or knowingly tolerated such detention is liable to the penalties laid down for arbitrary detention (article 141 of the Code of Penal Procedure). | Любой магистрат или чиновник, отдавший распоряжение о таком задержании или сознательно допустивший его, подлежит наказанию, предусмотренному за произвольное задержание (статья 141 Уголовно-процессуального кодекса). |
Judge, Director of the Prison and Rehabilitation Service: prisons policy planning; administration of prisons management and detention facilities; prison visits. | Магистрат, директор Администрации пенитенциарных учреждений и по вопросам реинтеграции: разработка пенитенциарной политики, управление администрацией и местами содержания под стражей, посещение пенитенциарных учреждений. |
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services Professor of law at the University of Mali and at the National Institute for Judicial Studies and Prison Administration Member of the Malian League of Human Rights | Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб Преподаватель курса права в Университете Мали и в Национальном институте подготовки судей и сотрудников пенитенциарских учреждений |
The Administration Division informed the author that it would not process his challenge because the vote on remedy had already taken place and the judge in question had abstained. | Последний проинформировал автора о том, что его заявление об отводе рассматриваться не будет, поскольку по его делу уже проведено голосование, от участия в котором данный магистрат воздержался. |
Mike Westcott as Judge Adams: Magistrate in Nassau. | Майк Вескотт - судья Адамс: магистрат в Нассау. |
Marianne used to say that I was a terrible character judge. | Марианна всегда говорила, что я не разбираюсь в людях. |
Okay, I am a very good judge of character. | Не волнуйся, я прекрасно разбираюсь в людях. |
If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty. | Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте. |
Maybe I'm not the best judge of people. | Я плохо разбираюсь в людях. |
I'm a great judge of character. | Я отлично разбираюсь в людях. |
The jury found the defendants guilty, but the judge set aside the verdict and granted a new trial. | Жюри присяжных проголосовало за виновность подсудимых, но судья отменил вердикт и назначил новый суд. |
For television he was judge on the 2009 edition of Talent (the Danish version of the Got Talent series). | В 2009 году он был членом жюри в телепрограмме Talent (датской версии проекта «Got Talent»). |
They'll buy the judge, and if they can't, the jury or witnesses. | Не удастся купить судью, подмажут жюри или свидетелей. |
The persons concerned have the right to protest against the decisions of these committees, their protests being referred to a panel consisting of the president of a court, a judge and a representative of the body for the benefit of which the property is requisitioned or used. | Соответствующие лица имеют право опротестовывать решения этих комитетов, и их протесты передаются на рассмотрение жюри, состоящего из председателя суда, судьи и представителя органа, в пользу которого реквизируется или используется такое имущество. |
She has also appeared as a judge for Brit Asia Talent show and one of the judges for Miss Universe Great Britain. | Появилась в качестве члена члена жюри в шоу талантов «Британско-Азиатские таланты» (англ. Brit Asia Talent show) и на отборочном конкурсе «Мисс Вселенная Великобританииruen». |
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. | Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника. |
Do they judge correctly? | Но правильно ли это суждение? |
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. | Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно. |
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. | Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности. |
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. | С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения. |
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. | Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу. |
Silver, why don't you be the judge? | Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить? |
Maybe you are a good judge of people after all. | Вы можете неплохо рассудить людей. |
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. | Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья. |
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. | На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты. |
I know where judge Libby eats lunch. | я знаю, где судь€ Ћибби обедает. |
You are the bride, I'm the judge. | ы - невеста. я - судь€. |
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." | Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона". |
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. | ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой. |
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. | еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани. |
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. | Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами. |
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. | И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку. |
"The Judge" was recorded with producer Mike Crossey at Livingston Studios in London. | «The Judge» был записан с продюсером Майком Кросси в Livingston Studios в Лондоне. |
In March 2012 IDW Publishing announced it would release new comics based on Judge Dredd and The Crow. | В марте 2012 года IDW Publishing объявила о выпуске новых комиксов, основанных на «Judge Dredd» и «Ворон». |
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. | Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot. |
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. | Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы. |
After years of appearing in Judge Dredd stories, he later got his own series in the Judge Dredd Megazine and in 2000 AD. | После нескольких лет появляения в комиксах о Судье Дредде, позднее он получил свою собственную серию в Judge Dredd Megazine и в 2000AD. |
As such, Patrick arranges a blind date between Marilyn and Chris (Christopher Judge) to get time to dispose the body in the garden and in a lake nearby. | Для этого Патрик устраивает романтическую встречу между Мэрилин и Крисом (Кристофер Джадж), что даёт время, чтобы убрать тело из сада в озеро поблизости. |
So you're doing this because your name is "Judge"? | Так вы занимаетесь этим потому, что ваше имя "Джадж"? |
Take him, Judge. | Взять его, Джадж. |
Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship with this station house. | Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке. |
Judge received a scholarship from the University of Oregon and played defensive back and safety for the Ducks from 1982 to 1985. | Джадж получил стипендию от Орегонского университета и играл в обороне команды «Орегонские утки» с 1982 по 1985 год. |