Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
A penitentiary judge is likewise authorised, in the event of observing an unlawful deprivation of liberty of a person serving a sentence or a person with respect to whom a preventive measure is applied, to order a release of such a person. Кроме того, в случае выявления незаконного лишения свободы лица, отбывающего приговор, или лица, в отношении которого применяется мера превентивного характера, пенитенциарный судья уполномочен издать приказ об освобождении такого лица.
The judge decided not to pursue the investigation, closing the case and awaiting the expiration of the statute of limitation. судья отказался продолжать следствие, закрыв дело и надеясь на истечение срока давности;
The judge will summon the parties to the preliminary hearing, which is to take place no less than 10 days and no more than 20 after the date of the summons. В течение этого времени судья вызывает повесткой стороны для участия в предварительном слушании, которое в свою очередь проводится спустя не менее десяти и не более двадцати дней после даты повестки.
The judge of the Supreme Court, however, stated that the buyer was trying "to run a new defence" in appeal, i.e. to raise an issue that it had not raised in the Magistrate Court. Однако судья Верховного суда постановил, что покупатель пытался выдвинуть в своей апелляционной жалобе новые аргументы, иными словами затронуть вопрос, который не рассматривался в магистратском суде.
The judge will summon the parties to the preliminary hearing, which is to take place no less than 10 days and no more than 20 after the date of the summons. В течение этого времени судья вызывает повесткой стороны для участия в предварительном слушании, которое в свою очередь проводится спустя не менее десяти и не более двадцати дней после даты повестки.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Therefore, you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay. Именно поэтому ты обязан не судить их строго.
Millions of people might judge you, and we all know how much you like that. Миллионы людей могут по нему судить о тебе, и мы все знаем, как тебе это не нравиться.
How dare you judge me? Как вы смеете меня судить?
Let me be the judge of that. Позвольте мне самому судить.
We will judge Mengele in Frankfurt. Менгеле будут судить во Франкфурте.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
Sentencing was a matter solely for the judge, and there could be no doubt that the principle of proportionality had been respected. Назначение меры наказания определяет только суд, а поводов сомневаться в соблюдении принципа соразмерности не имеется.
The International Court of Justice was represented by Judge Carl August Fleischhauer and Mr. Eduardo Valencia-Ospina, Registrar of the Court. Был представлен Международный Суд - в лице судьи Карла-Августа Флайшхауэра и Секретаря Суда г-на Эдуардо Валенсии-Оспины.
That cow Mallon petitioned a judge to get herself removed from quarantine. Эта корова Мэллон подала ходатайство в суд, требует, чтобы ее отпустили.
The judge shall order the detainee to appear in court and also order a report from the public official or private agent who has detained him, within 24 hours following the application. В течение 24 часов с момента подачи жалобы задержанный по требованию судьи должен быть доставлен в суд вместе с рапортом задержавшего его должностного или частного лица.
Judge Noose denies it... then you'll get an all-white jury and you'll lose. Тогда ты получишь белый суд присяжных и проиграешь.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
Why should we judge her? It's signed, Truth Teller. Так почему мы должны осуждать ее? Написал Говорящий Правду .
Hear me out before you judge. Выслушай меня, прежде чем осуждать.
Okay, don't judge me. Ладно, хватит осуждать меня.
(Wheezes) It's hour five of this Teletubbies marathon, and nobody can judge us. Уже пять часов марафона "Телепузиков", и никто не может осуждать нас.
I haven't slept through the night in six years, and for you to stand there and judge me... И кто ты такой, чтобы стоять здесь и осуждать меня...
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
You can't judge what I create. Вы не можете оценить мою статью.
This information on known sources of error as well as concepts, sources and methods used to compile statistics should be readily available to users so that they can judge the fitness of use of the data. Такая информация об известных источниках ошибок, а также концепциях, источниках и методах, применяемых при сборе статистических данных, должна быть легко доступна для пользователей, с тем чтобы они могли оценить целесообразность использования данных.
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
The judge could hear witnesses and evaluate the facts in order to determine whether the matter should be pursued or closed, which was most often the case. Судья может заслушать свидетелей и оценить факты, с тем чтобы определить целесообразность продолжения или закрытия данного дела, что и происходит чаще всего.
I would like to seize this opportunity to thank you for the professional work the Commission has been doing in Lebanon, and to commend the efforts of Judge Mehlis in that regard. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы поблагодарить Вас за ту высокопрофессиональную работу, которую Комиссия осуществляет в Ливане, и высоко оценить усилия судьи Мехлиса в этом отношении.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
We will judge the outcome according to standards that may diverge somewhat from the usual United Nations practice. Мы будем оценивать результат на основе стандартов, которые в определенной степени могут отличаться от обычной практики Организации Объединенных Наций.
The process of government formation at every level is now beginning, and I have made clear that the IC will judge incoming governments by their commitment to reform. В настоящее время начинается процесс формирования органов власти на всех уровнях, и я четко заявил о том, что международное сообщество будет оценивать приверженность приходящих к власти органов власти делу реформ.
We must judge our security not by our ability to deal with what we know, but how able we are to respond to unpredictable threats. Мы должны оценивать уровень нашей безопасности не по нашей способности бороться с тем, что нам известно, а по нашей способности реагировать на непредвиденные угрозы.
Judge what they're capable of. Оценивать, на что они способны.
What right would a judge have to assign value to your loss? Какое право имеет судья оценивать вашу потерю?
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
I can only sing at church because the people there can't judge me. Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить.
Nobody can judge me. Никто не в праве меня осудить!
In the European Union there were laws and practices which Saudi Arabia considered inappropriate and pernicious, but it did not set itself up as a judge to condemn them. В Европейском союзе есть законы и виды практики, которые, по мнению Саудовской Аравии, являются безусловно неправильными и вредными, но, тем не менее, она не провозглашает себя судьей для того, чтобы осудить их.
When Judge Horton announced his decision, Knight stated that he would retry Patterson. Когда судья Хортон объявил о своём решении, Найт заявил, что повторит попытку осудить Паттерсона.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Senior judge at the highest grade Магистрат первой степени, высшая ступень
A magistrate was indicted and an investigation into the affairs of a high court judge was opened. Был также осужден один магистрат и было начато расследование по делу одного высокопоставленного судьи.
(c) have a screen or one way glass, be placed so that the witness cannot see the accused but the judge or magistrate and counsel for the accused can see the person; с) с установкой экрана или одностороннего зеркала таким образом, что свидетель не может видеть обвиняемого, но судья, магистрат и адвокат обвиняемого могут видеть этого человека;
Since that time, Judge Carrillo has regularly handed down judgements against the first author in the appeals brought by the first author and at which he presided as reporting judge (a total of seven up to 1997). С тех пор магистрат Каррильо в отношении дел, по которым первый автор представлял апелляции и по которым этот судья выступал в качестве докладчика, систематически выносил неблагоприятные приговоры (до 1997 года было вынесено в общей сложности шесть таких приговоров)1.
Judge, Director of Studies at the National School for Judges and Court Officials and instructor in the juvenile affairs department, having been a juvenile judge for seven years in the court of first instance in Tamatave. Магистрат, директор учебных курсов в Национальной школе магистратуры и судебных работников и преподаватель по вопросам работы с несовершеннолетними; имеет семилетний опыт работы в качестве судьи в суде первой инстанции Таматаве
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
Daniel, I have always considered myself a good judge of character... mostly. Дэниел, я всегда считал, что хорошо разбираюсь в характерах... большей частью.
But I'm a pretty good judge of character. Но я неплохо разбираюсь в людях.
You know, I'm usually a pretty good judge of character... but I was wrong about you. Знаешь, обычно я хорошо разбираюсь в людях, но с тобой просчиталась.
And trust me, I'm a really good judge of character. Поверь мне, я хорошо разбираюсь в людях
I'm a good judge of human nature. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
For several years, she served as a judge for the United Kingdom Public Administration Consortium Prize. В течение нескольких лет она была членом жюри премии Консорциума государственного управления Соединенного Королевства.
You are not allowed to be judge and jury even when a suspect is accused of murdering a number of women. Вы не можете исполнять роль судьи и жюри присяжных, даже если подозреваемый обвиняется в многочисленных убийствах.
The judge discharges the jury, and we start again? Судья распускает жюри и мы начинаем снова?
The whole of Florence can be judge and jury! Вся Флоренция может быть судьей и жюри!
I have you subpoenaed and brought before the grand jury, and if you don't answer the questions, I will ask the judge to hold you in contempt. Я вызову тебя повесткой и поставлю перед Большим жюри, а если ты не ответишь на вопросы, я попрошу судью обвинить тебя в неуважении к суду.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
In order to adopt correct policies, criteria must be established by which to evaluate and judge each case on its own merit, realistically taking into account the real situation on the ground in order to attain lasting peace. Для проведения верной политики необходимо установить критерии, которые позволяли бы выносить оценку и суждение по каждому конкретному случаю в соответствии с его индивидуальными особенностями, реально учитывая конкретную ситуацию на месте, в целях достижения прочного мира.
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Boron, you can judge the winner. Борон, вы можете рассудить победителя.
So for the climate, history may judge that the banking crisis happened at just the wrong time. В отношении климата история может рассудить, что банковский кризис просто произошёл не вовремя.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Let me be the judge of this. Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
If he can raise doubts in a judge's mind, we could be compelled to reveal our source. ≈сли он сделает так, что судь€ засомневаетс€, то вам придЄтс€ раскрыть источник.
[TV] At around 8:10, judge Rocco Chinnici left home at 61 Via Federico Pipitone to go to court... with an escort and armored car. Ђѕримерно в 8:10 судь€ -окко инничиЕї ЂЕ вышел из дома номер 61 по иа ѕипитоне 'едерикоЕї ЂЕ чтобы отправитьс€ на работуї.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
"Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips". Проверено 24 октября 2010. (недоступная ссылка) Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips (англ.).
Chief Judge Silver attempted suicide, but was captured, killed and then reanimated as their pet zombie and torture victim. Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) пытался покончить жизнь самоубийством, но был взят в плен, после чего убит, а затем воскрешен как зомби.
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы.
After years of appearing in Judge Dredd stories, he later got his own series in the Judge Dredd Megazine and in 2000 AD. После нескольких лет появляения в комиксах о Судье Дредде, позднее он получил свою собственную серию в Judge Dredd Megazine и в 2000AD.
Realising something was up, Chief Judge Silver ordered a full-scale assault on Dunc Renaldo Block; the last known location of Judge Agee. Понимая, что что-то происходит не так, Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) приказал полномасштабный штурм Блока Данк Ренальдо (Dunc Renaldo Block), последнего известного местоположения судьи Эйджи.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
In our case, Judge Reinhold is both. В нашем случае, Джадж Рейнхолд и тот и другой.
Judge said: "As beautiful as Mila is, you could believe that maybe she would cross paths with you in the real world." Впоследствии Джадж говорил: «Мила прекрасна, и вы бы поверили, что, возможно, она будет пересекаться с вами в реальном мире».
Take him, Judge. Взять его, Джадж.
I read somewhere Judge Judy made $25 million last year. Я читал, что какой-то Джадж Джуди получил $25 миллионов в прошлом году, ну и я, такой:
Mr. Michael Pollitt, Assistant of the Electricity Policy Research Group and University Reader in Business Economics, Judge Business School, University of Cambridge Г-н Майкл Поллитт, референт Исследовательской группы по вопросам политики в сфере электроснабжения и лектор университета по экономическим основам бизнеса, Школа бизнеса под патронажем сэра и леди Джадж, Кембриджский университет
Больше примеров...