Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
The judge has called us back. Элли, судья вызывает нас обратно.
According to the information received, a judge allegedly caught taking a US$5,000 bribe from a provincial land management official involved in a land dispute was arrested by the Anti-Corruption Unit. Согласно полученной информации, судья, который был задержан предположительно при получении взятки в размере 5000 долл. США от сотрудника провинциальной службы землеустройства, участвовавшего в земельном споре, был арестован Отделом по борьбе с коррупцией.
The source states that the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas denied these persons the right to be heard by a judge, thereby violating their right to due process and to a defence. Источник уточняет, что мировой судья муниципалитета Санта-Крус-Барильяс отказал данным лицам в праве быть заслушанными судьей, тем самым нарушив их права на соблюдение надлежащей правовой процедуры и на защиту.
The judge decided not to pursue the investigation, closing the case and awaiting the expiration of the statute of limitation. судья отказался продолжать следствие, закрыв дело и надеясь на истечение срока давности;
The judge or court shall decide of its own motion at each hearing, or where necessary, between hearings or during the period foreseen in paragraph one, whether the detention on remand of an accused that is imprisoned is necessary or not. З) Судья или суд по собственной инициативе на каждом слушании или, при необходимости, между слушаниями или в периоды, предусмотренные в первом пункте, принимают решение о том, целесообразно или нет предварительное заключение находящегося в тюрьме обвиняемого.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
But don't you sit there with that smug look on your face and judge me, boy. Но только не надо сидеть тут с таким самодовольным видом и судить меня, мальчик.
We will not judge if necessary. Давай не будем судить, пока в этом нет нужды!
Millions of people might judge you, and we all know how much you like that. Миллионы людей могут по нему судить о тебе, и мы все знаем, как тебе это не нравиться.
How do you judge people based on the content of character? Как нам судить людей, основываясь на их личностных качествах?
The day you will judge me, когда ты будешь меня судить.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
In addition, it establishes that, if a person serving a sentence escapes, the proceedings before the Supreme Court of Justice shall be heard by the executing judge. Аналогичным образом предусматривается, что в случае лиц, совершивших побег из мест заключения, с таким ходатайством в Верховный суд обращается судья по надзору за исполнением приговоров.
The Guide should reflect the difference between the situation in which a court or judge acted not as a conciliator but rather as a facilitator of a settlement and the situation where a judge or arbitrator acted as a conciliator. В руководстве следует отразить различие между ситуацией, когда суд или судья действует не в качестве посредника, а скорее в качестве помощника, содействующего регулированию, и ситуацией, когда судья или арбитр действует в качестве посредника.
The Judge In-Charge shall head the labour Court and shall designate any Judge to be in charge of any court zonal centre. Главный судья возглавляет Суд по трудовым спорам и может назначать любого судью в качестве председателя любого судебного зонального центра.
The Criminal Court of Cook County is now in session, the Honorable Judge Richard Cuesta presiding. Уголовный суд округа Кука начинает заседание, председательствует достопочтенный судья Ричард Квеста.
Substitute Higher Court Judge, Labour Higher Court (1989) Заместитель судьи Верховного суда, Верховный суд по трудовым спорам (1989 год)
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
You know what? I can't judge you. Знаешь, я не могу тебя осуждать.
It is actually and you said you wouldn't judge me. Это, действительно, так, и ты обещал не осуждать меня.
I'll tell you what it is... but you have to promise that you won't judge me. Я расскажу тебе, если ты не будешь осуждать меня.
I would never judge you. Я бы никогда не стала вас осуждать.
And don't 't you dare judge me! Не смей осуждать меня!
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
He can judge if we're ready. Если мы готовы, то он сможет оценить нас.
I'm asking America to pick up a phone and judge me. Прошу Америку поднять трубку и оценить меня.
Now all of you must judge the paintings objectively. Теперь вы все должны объективно оценить картины.
He mentioned something, saying that he couldn't judge the situation. что не может правильно оценить ситуацию.
Many cases fall apart because the victim's testimony is not considered credible or because the interrogators or the judge did not receive relevant information or assess it properly. Многие дела приходится закрывать из-за того, что показания жертв были расценены как неправдоподобные, или в связи с тем, что следователи или судьи не смогли получить соответствующую информацию или оценить ее должным образом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. Главная цель заключается в том, чтобы помочь руководителям точно оценивать угрозы, риски и уязвимости, укрепив потенциал УВКБ по сбору, анализу и интерпретации информации.
How dare you judge me by the color of my mustache! Как ты смеешь оценивать меня по цвету моих усов!
With regard to the Millennium Development Goals, the Union looked forward to reviewing proposals for innovative financing with great interest and would judge them on their practical feasibility, predictability and sustainability. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Европейский союз проявляет большой интерес к рассмотрению предложений относительно нетрадиционных механизмов финансирования и будет оценивать их с точки зрения их практической осуществимости, предсказуемости и приемлемости.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
Most women also recognize and resent that the media judge them more harshly than they judge men. And, because women generally expect to bear most of the responsibility for nurturing children, they tend to evaluate social policies through this lens. И, в силу того, что женщины как правило ожидают принятия большей части ответственности за воспитание детей на себя, они склонны оценивать меры социальной политики сквозь эту призму.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
Only my father can judge me. Только отец мой может осудить меня.
You let me judge my own brother? Вы позволили мне осудить своего брата?
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
The judge allegedly replied that he would have the opportunity to do all those things on appeal, demonstrating clearly that at that point he had already decided to convict them in violation of their right to be presumed innocent. Судья якобы ответил, что не имеет возможности выполнять все просьбы, явно демонстрируя, что в этот момент он уже решил осудить их в нарушение их права на презумпцию невиновности.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Every arrested person had access to a lawyer the day of the arrest, but only a judge could allow the lawyer to be present during an interrogation. Любому арестованному лицу предоставляется доступ к адвокату в тот же день, когда он был арестован, однако только магистрат может разрешить адвокату присутствовать во время допроса.
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services Professor of law at the University of Mali and at the National Institute for Judicial Studies and Prison Administration Member of the Malian League of Human Rights Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб Преподаватель курса права в Университете Мали и в Национальном институте подготовки судей и сотрудников пенитенциарских учреждений
Beyond that, the magistrate, the judge, your creditors... Кроме того, магистрат, судья, ваши кредиторы...
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
The District Magistrate, before forwarding the record to the Session Judge, or to the High Court, will note in the diary-sheet therein whether or not he has engaged an advocate or a pleader, stating the reasons for his action. Окружной магистрат, прежде чем препроводить отчет сессионному судье или Высокому суду, будет отмечать в ежедневной сводке факт участия адвоката или защитника в разбирательстве дела и излагать основания принятых им решений.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
I'm a horrible judge of what's cool. Я фигово разбираюсь в том, что круто.
I'm a pretty good judge of character, you know? Знаешь, я хорошо разбираюсь в людях.
And trust me, I'm a really good judge of character. Поверь мне, я хорошо разбираюсь в людях
I'm a bad judge of character. Я плохо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
She was a mentor and judge on the first series of Albania and Kosovo's version of The X Factor. Являлась членом жюри в первых выпусках албанской и косоварской версии шоу The X Factor.
Where there is a jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law. Подавляющее большинство дел на островах рассматриваются в порядке упрощенного судопроизводства, т.е. без участия жюри.
I have you subpoenaed and brought before the grand jury, and if you don't answer the questions, I will ask the judge to hold you in contempt. Я вызову тебя повесткой и поставлю перед Большим жюри, а если ты не ответишь на вопросы, я попрошу судью обвинить тебя в неуважении к суду.
The persons concerned have the right to protest against the decisions of these committees, their protests being referred to a panel consisting of the president of a court, a judge and a representative of the body for the benefit of which the property is requisitioned or used. Соответствующие лица имеют право опротестовывать решения этих комитетов, и их протесты передаются на рассмотрение жюри, состоящего из председателя суда, судьи и представителя органа, в пользу которого реквизируется или используется такое имущество.
In 2011-2013, a new Russian version of X Factor was launched named Faktor A. It was named in reference to the star judge on the show the famous Russian singer Alla Pugacheva). В 2011-2013 годах российская версия выходила под названием «Фактор А» (это название было дано в честь председателя жюри конкурса Аллы Пугачёвой).
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
And unless you can put yourself in another man's shoes, I don't think you can really judge their situations. И пока ты не поставишь себя на место другого, не думаю, что ты сможешь вынести правильное суждение.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
This multilateral body will then determine the nature of that failure to comply, judge whether international peace and security have been imperiled, and then decide what is appropriate under the United Nations Charter. Этот многосторонний орган определит тогда характер этого невыполнения резолюций, вынесет суждение о том, угрожает ли это международному миру и безопасности, а затем примет решение относительно мер в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
So for the climate, history may judge that the banking crisis happened at just the wrong time. В отношении климата история может рассудить, что банковский кризис просто произошёл не вовремя.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
As you can see, Your Honor, since you've lost most of your savings to the Rindell Ponzi scheme, you cannot fairly judge this case. Как видите, ваша честь, поскольку вы потеряли большинство своих сбережений в пирамиде Ринделлов, то не можете справедливо рассудить это дело.
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
Not a judge like you have in England... Ќе судь€, как у вас в јнглии...
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
[TV] At around 8:10, judge Rocco Chinnici left home at 61 Via Federico Pipitone to go to court... with an escort and armored car. Ђѕримерно в 8:10 судь€ -окко инничиЕї ЂЕ вышел из дома номер 61 по иа ѕипитоне 'едерикоЕї ЂЕ чтобы отправитьс€ на работуї.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
In the beginning of the move we can see the inscription: Do you not know that we will judge angels? В начале фильма видна надпись: «Do you not know that we will judge angels?
May 29-30, 2004 Ratibor took part in the International Cats Show "Cats of Saint-Petersbourg" and got CACIB, CAGCIB and Nom BIS from Mr. Alexey Shchukin, The Netherlands, WCF AB judge. 29-30 мая 2004 Ratibor выставлялся в Санкт-Петербурге на международной выставке "Кошки Петербурга" (WCF) и получил CACIB, CAGCIB и Nom BIS от судьи Алексея Щукина, Нидерланды (WCF AB judge).
"The Judge" was recorded with producer Mike Crossey at Livingston Studios in London. «The Judge» был записан с продюсером Майком Кросси в Livingston Studios в Лондоне.
Michael Judge (born 12 January 1975 in Dublin) is a former professional snooker player from the Republic of Ireland. Майкл Джадж (англ. Michael Judge, родился 12 января 1975 года) - ирландский бывший профессиональный игрок в снукер.
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Marshall Seymour (Judge Reinhold) is Vice President of a Chicago department store, in charge of buying. Маршалл Сеймур (Джадж Рейнхолд) является вице-президентом универмага Чикаго, ответственным за покупки.
And that if their Matthew Judge was anything, he was dead. И что если это их Мэтью Джадж, то он мертв.
Col. Tshinga Judge DUBE (Ret.) Полковник Тшинга Джадж ДУБЕ (в отставке)
Judge received a scholarship from the University of Oregon and played defensive back and safety for the Ducks from 1982 to 1985. Джадж получил стипендию от Орегонского университета и играл в обороне команды «Орегонские утки» с 1982 по 1985 год.
I read somewhere Judge Judy made $25 million last year. Я читал, что какой-то Джадж Джуди получил $25 миллионов в прошлом году, ну и я, такой:
Больше примеров...