Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
Nine years, that's what the judge said. Девять лет, так судья сказал.
No, no, the judge assigned to your fraud case just denied our motion to seal. Нет, нет. Судья, что ведёт твоё дело о мошенничестве, только что отклонила наше прошение о неразглашении.
The judge gives me three weekends but no flex... Судья дал мне три уикенда, но три конкретных уикенда...
Within twenty-four hours of having taken over the detained person, a judge shall question such person and decide whether to place in custody or to release the person. В течение 24 часов после передачи задержанного в распоряжение суда судья допрашивает такого задержанного и принимает постановление либо о применении к нему меры пресечения, либо о его освобождении.
The judge will summon the parties to the preliminary hearing, which is to take place no less than 10 days and no more than 20 after the date of the summons. В течение этого времени судья вызывает повесткой стороны для участия в предварительном слушании, которое в свою очередь проводится спустя не менее десяти и не более двадцати дней после даты повестки.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance. В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности.
You mustn't judge by appearances, Doctor. Ты не должен судить по внешнему виду, Доктор.
I'll be the judge of what I must do, Mr. Ness. Я сам буду судить о том, что я должен делать, мистер Несс.
Ms. Cartwright said that, in its next report, the State party should supply the exact wording of the provisions of the Constitution relating to women's rights, so that the Committee could better judge how well they matched the requirements of the Convention. Г-жа Картрайт говорит, что в своем следующем докладе государству-участнику следует представить точную формулировку положений Конституции, касающихся прав женщин, с тем чтобы Комитету было легче судить о том, насколько они соответствуют положениям Конвенции.
Despite these encouraging steps, it is important to note that the Commission will ultimately judge cooperation of the Syrian authorities on the merits of the information provided and the promptness with which its requests are being accommodated. Несмотря на эти вселяющие оптимизм шаги, важно отметить, что в конечном счете Комиссия будет судить о сотрудничестве со стороны сирийских властей по качеству предоставленной информации и по тому, как быстро удовлетворяются ее просьбы.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
I'll get a judge to issue a subpoena asap. Я договорюсь с судьей о выдачи повестки в суд как можно скорее.
It must also be gauged from a subjective viewpoint involving evidence of personal bias or prejudice on the part of a particular judge on a particular occasion. С учетом субъективного заявления суд должен произвести оценку на предмет определения личной предвзятости и личных симпатий того или иного судьи в той или иной ситуации.
Judge, High Court, Shah Alam. Судья, Высокий суд, Шах-Алам.
The first-mentioned irregularity prompted the Supreme Court, which had appointed the said judge to hear the case, to subsequently remove him. Первое из указанных нарушений привело к тому, что Верховный суд, назначивший упомянутого судью в состав суда, впоследствии отстранил его от должности.
1980-1987 Judge, New South Wales District Court (first Судья, Окружной суд Нового Южного Уэльса (первая женщина, занявшая этот пост).
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
I hope you don't judge me for that. Надеюсь, ты не будешь осуждать меня за это.
You'd be surprised how little I would ever judge you. Ты удивишься, но осуждать я тебя не буду.
And I wouldn't judge you for that. Я не буду осуждать тебя за это.
You know, friends your own age who don't judge you. С друзьями твоего возраста, которые не будут осуждать тебя.
Don't you dare judge me! Не смей осуждать меня!
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
He can judge if we're ready. Если мы готовы, то он сможет оценить нас.
But will she judge them sensibly? Только сможет ли она трезво их оценить?
Let me be the judge of that. Позволь мне ее оценить.
Therefore, while organizations generally look favourably upon system-wide initiatives, they cannot judge the merits of this recommendation until the rules for a pooled investment have been made clearer. Поэтому организации, хотя и относятся к общесистемным инициативам в целом положительно, не могут оценить эту рекомендацию по существу до тех пор, пока не будут уточнены правила использования объединенных инвестиций.
In the present case, the judge of the Sofia Regional Court was incapable of assessing adequately her husband's application for a protection order and the consequence of that order on her daughter. В данном случае судья Софийского областного суда не сумел правильно оценить просьбу ее супруга о вынесении приказа о защите и последствия вынесения такого приказа для ее дочери.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
She will judge him by the brightness of his feathers. Она будет оценивать яркость его перьев.
Journalists will wish to be informed about - and influence - how public opinion will judge progress and problems in trade and development. Журналистам захочется быть информированными о том, как общественность будет оценивать прогресс и проблемы в сфере торговли и развития, и влиять на общественное мнение.
In his preliminary presentation to the High-Level Panel, the Chairman of the Constitutional Council, accompanied by all the members of that institution, affirmed that his jurisdiction, which is elections judge, had acted within the context of legality. В своем предварительном отчете Группе высокого уровня Председатель Конституционного совета, которого сопровождали все члены этого учреждения, заявил, что возглавляемый им орган, которому поручено оценивать итоги выборов, действовал в соответствии с законом.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
So when we think of nonverbals, we think of how we judgeothers, how they judge us and what the outcomes are. Итак, невербалика помогает нам оценивать других людей, понимать их суждения о нас и прогнозировать результат нашегообщения.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
I am pretty sure that you can judge drug dealing. Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю.
You let me judge my own brother? Вы позволили мне осудить своего брата?
You would be their favorite and no one could judge you or say that you were anything but a wonderful, wonderful father. Вы стали бы их любимцем, и никто не мог бы осудить вас или назвать вас кем-то, кроме как замечательным, замечательным отцом.
In the European Union there were laws and practices which Saudi Arabia considered inappropriate and pernicious, but it did not set itself up as a judge to condemn them. В Европейском союзе есть законы и виды практики, которые, по мнению Саудовской Аравии, являются безусловно неправильными и вредными, но, тем не менее, она не провозглашает себя судьей для того, чтобы осудить их.
However, the fact that a judge was empowered to request the Office of the Procurator to gather further evidence for the prosecution instead of acquitting a suspect for lack of evidence - in cases where sentence could not be pronounced - was a matter of serious concern. Вместе с тем он с серьезной обеспокоенностью обращает внимание на то обстоятельство, что судья вправе предложить прокуратуре собрать дополнительные обвинительные доказательства вместо того, чтобы, не будучи в состоянии осудить обвиняемого, - оправдать его по причине отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб
Judge, attached to the Office of the President of the Republic Представителя Магистрат, уполномоченный президента Республики
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services Professor of law at the University of Mali and at the National Institute for Judicial Studies and Prison Administration Member of the Malian League of Human Rights Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб Преподаватель курса права в Университете Мали и в Национальном институте подготовки судей и сотрудников пенитенциарских учреждений
Mike Westcott as Judge Adams: Magistrate in Nassau. Майк Вескотт - судья Адамс: магистрат в Нассау.
Months passed before this magistrate asked for his own discharge because of his friendship with Mr. Ospina Sardi and before another judge was entrusted with the inquiry. Лишь спустя многие месяцы после принятия дела к рассмотрению этот магистрат попросил отстранить его от расследования по причине его дружбы с г-ном Оспиной Сарди, после чего расследование было поручено другому судье.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
I consider myself to be a really good judge of character. Я считаю, что хорошо разбираюсь в людях.
And because I'm a good judge of character. И потому что я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a pretty good judge of character, you know? Знаешь, я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of human nature. Я хорошо разбираюсь в людях.
See? I'm a good judge of people. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
The head judge is one of Dr Jackson's patients. Председатель жюри - один из пациентов доктора Джексона.
It was unclear how a parliament could act as both judge and jury at the same time; nor did she understand how the accused could have been sentenced in their absence. Оратору непонятно, каким образом парламент может играть роль одновременно судьи и жюри; непонятно также и то, каким образом обвиняемые могли быть осуждены заочно.
In the judge's words, the jurors were "being pressed" and were "concerned". These are the words recorded in the minutes of the trial and yet she did nothing. Как заявляет судья, члены жюри подвергаются «давлению» и «испытывают озабоченность», ей говорили об этом, и так было зарегистрировано в отчетах о судебных заседаниях, однако она ничего не сделала.
In light of her evidence, the judge also put the issue of provocation to the jury. С учетом ее показаний судья обратил внимание жюри присяжных на присутствие в происшествии элемента провокации.
Three judges of the International Court of Justice sat on the panel, Judge Abdul E. Koroma, Judge Peter Tomka and Judge Bernardo Sepúlveda. В состав жюри входили трое судей Международного суда: Абдул Е. Корома, Петер Томка и Бернардо Сепульведа.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
It is necessary to develop an in-depth understanding of both primary and secondary sources to be able to accurately judge their quality and reliability, taking into account any possible incentives for misreporting. Необходимо углублять понимание как первичных, так и вторичных источников, с тем чтобы выносить обоснованное суждение об их качестве и надежности, учитывая при этом возможные мотивы представления неточных данных.
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Let me be the judge of this. Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
Not a judge like you have in England... Ќе судь€, как у вас в јнглии...
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
May 29-30, 2004 Ratibor took part in the International Cats Show "Cats of Saint-Petersbourg" and got CACIB, CAGCIB and Nom BIS from Mr. Alexey Shchukin, The Netherlands, WCF AB judge. 29-30 мая 2004 Ratibor выставлялся в Санкт-Петербурге на международной выставке "Кошки Петербурга" (WCF) и получил CACIB, CAGCIB и Nom BIS от судьи Алексея Щукина, Нидерланды (WCF AB judge).
This came as a huge surprise to the band, and "You Can't Judge a Book by the Cover" became a minor hit on Irish radio. Это было большой неожиданностью для группы, а «You Can't Judge a Book» стал незначительным хитом на ирландском радио.
The song "Why Can't You Be Nicer to Me?" was used in Fox animated series The Simpsons episode "Judge Me Tender". Песня «Why Can't You Be Nicer to Me?» можно услышать в мультсериале Симпсоны в серии «Judge Me Tender».
One of the most notable campaigns launched by musical.ly was the "Don't Judge Challenge", which became widespread on the platform, as millions of teenagers around the world participated. Одним из самых заметных движений, получивших популярность благодаря musical.ly, был челлендж «Не суди» (Do not Judge Challenge), в котором участвовали миллионы подростков во всем мире.
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Probably thought James Bond, not Mike Judge. На ум скорее приходил Джеймс Бонд, а не Майк Джадж.
(Judge v. Canada) adopted on 17 July 2002 (Джадж против Канады), принятого 17 июля 2002 года
Judge is involved with the Boys & Girls Clubs of Canada and is an avid golfer. Джадж любит заниматься спортом с мальчиками и девочками в Канадском клубе и играть в свободное время в гольф.
All rise for acting's highest honor, Judge Reinhold! Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
The State party acknowledges its obligations pursuant to the Committee's jurisprudence in Judge v. Canada, that it should not return the author to the People's Republic of China if there is a real risk that she will face the death penalty. Государство-участник признает свои обязательства в соответствии с правовой практикой в связи с делом Джадж против Канады, в соответствии с которыми он не должен возвращать автора в Китайскую Народную Республику в случае существования действительной опасности применения к ней смертной казни.
Больше примеров...