Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
The judge's asking where are the parents? Послушай, судья спрашивает где родители?
In arbitration, participation is typically voluntary, and there is a third party, such as a private judge, who imposes a resolution. При использовании арбитража участие, как правило, является добровольным и присутствует третья сторона, например, мировой судья, который выносит решение.
He was aware of one case in which a judge had been relieved of his duties on the ground of negligence, when Croatia was a member of the former Yugoslavia. Ему известно об одном случае, когда судья был освобожден от своих обязанностей по мотивам небрежности, когда Хорватия была еще членом бывшей Югославии.
And the judge said to them before he was passing sentence, И судья, перед тем как огласить приговор, сказал им:
If necessary, the investigator, the procurator or the judge, by means of a reasoned decision, or the court, by means of a ruling, may issue instructions to the interior affairs agencies to ensure the protection of those persons and their property. В случае необходимости следователь, прокурор, судья своим мотивированным постановлением, а суд - своим определением вправе давать указание органам внутренних дел об обеспечении безопасности этих лиц и об охране их имущества.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
No one who did not live here himself in those days can possibly judge what it was like. Тот, кто не жил здесь в те дни, не может судить о том, как это было».
We did it because we thought it was important that we put in the drug that most people have experience of, and so then they could judge the relative harms and safeties of other drugs in relation to tobacco. Мы сделали это потому что считали важным добавить наркотик, который пробовало большинство людей, таким образом они смогли судить о вреде и безопасности других наркотиков относительно табака.
My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character. Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.
Despite these encouraging steps, it is important to note that the Commission will ultimately judge cooperation of the Syrian authorities on the merits of the information provided and the promptness with which its requests are being accommodated. Несмотря на эти вселяющие оптимизм шаги, важно отметить, что в конечном счете Комиссия будет судить о сотрудничестве со стороны сирийских властей по качеству предоставленной информации и по тому, как быстро удовлетворяются ее просьбы.
Instead, we must resolve to translate the detailed analysis, lofty statements and good intentions for which the Assembly has become well known into concrete actions that the current circumstances demand of us, and on which history will judge us. Вместо этого мы должны проявить решимость претворить глубокие анализы, возвышенные заявления и благие намерения, которыми в последнее время славится Ассамблея, в такие конкретные действия, которых требуют от нас сложившиеся обстоятельства и по которым о нас будет судить история.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The Court should not be judge in its own cause. Суд не должен осуществлять производство на основании своих собственных соображений.
The motion judge refused to order a stay but the Court of Appeal reversed this decision and referred the parties to arbitration. Судья, рассматривавший ходатайство, отказался вынести постановление о приостановлении судебного разбирательства, однако апелляционный суд отменил это решение и направил стороны в арбитраж.
If a woman brought a case involving discrimination before the courts, the judge could invoke section 13 of the Constitution, which would automatically nullify the discriminatory provision. Если женщина обращается в суд по поводу дискриминации, судья может сослаться на раздел 13 Конституции, который автоматически отменит дискриминационное положение национального законодательства.
And you expect a judge to raise the dead on a hunch? И Вы предполагаете, суд позволит выкопать мертвеца?
to take the necessary steps to grant persons subject to expulsion the following procedural safeguards: - the right to a judge; - the right to a trial in the presence of all parties; - the right to assistance by counsel; j) принять необходимые меры по предоставлению лицам, подлежащим высылке, следующих процессуальных гарантий: - право на обращение к судье; - право на суд в присутствии всех сторон; - право на помощь адвоката;
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
When you're ready to talk, we won't judge... Когда будешь готова поговорить, мы не будем тебя осуждать...
I still don't think you should judge people! Я все еще не думаю, что ты можешь осуждать людей!
And I wouldn't judge you for that. Я не буду осуждать тебя за это.
Look, she didn't know that Jack was in love with Grace and they weren't together yet, so let's not judge her, okay? Я не переживайю. Слушай, она не знала, что Джек влюблен в Грейс и они тогда еще не были вместе, так что давайте не будем осуждать ее, ладно?
I'm just hoping that people here don't judge me for it or somehow hold it against me. Надеюсь, вы не станете меня за это осуждать или плохо обо мне думать
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
So, I think the first thing to do is to acquaint ourselves with each others' speeches so we can judge who hit which point best. Первым делом, думаю, следует ознакомиться с речью друг друга, чтобы оценить, кто лучше раскрыл какой пункт.
Such an approach would include educating the people on the various options available to them so that they could objectively judge for themselves what was in their best interests. Такой подход предполагал бы ознакомление жителей территорий с различными вариантами, имеющимися в их распоряжении, чтобы они могли объективно оценить, какой из них в наибольшей степени отвечает их интересам.
Therefore, while organizations generally look favourably upon system-wide initiatives, they cannot judge the merits of this recommendation until the rules for a pooled investment have been made clearer. Поэтому организации, хотя и относятся к общесистемным инициативам в целом положительно, не могут оценить эту рекомендацию по существу до тех пор, пока не будут уточнены правила использования объединенных инвестиций.
This contextualization allows the judge to assess the seriousness of the offences with which the accused has been charged and to take the appropriate legal measures. Это позволяет судьям оценить тяжесть фактов, в связи с которыми задержан осужденный, и применить к нему юридические меры, предусмотренные законодательством.
He did not see how a judge or jury could assess a witness's credibility on the basis of a written statement, or how the witness could be subjected to cross-examination. Он не понимает, как судья или присяжные могут оценить правдивость свидетеля на основе его письменных показаний, или как свидетель может подвергнуться перекрестному допросу.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
How dare you judge me by the color of my mustache! Как ты смеешь оценивать меня по цвету моих усов!
The Qisas law does not allow any discretion on the part of the judge to evaluate possible mitigating circumstances and to reduce the sentence. Правовая норма кисас не допускает каких-либо дискреционных полномочий судьи оценивать возможные смягчающие обстоятельства и уменьшать тяжесть наказания.
It was up to the judge to evaluate the evidence during a trial in the light of case law and the international treaties ratified by France, including the Convention against Torture. Судье надлежит оценивать доказательства во время судебного разбирательства, исходя из судебной практики и ратифицированных Францией международных договоров, включая Конвенцию против пыток.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
So when we think of nonverbals, we think of how we judgeothers, how they judge us and what the outcomes are. Итак, невербалика помогает нам оценивать других людей, понимать их суждения о нас и прогнозировать результат нашегообщения.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
I can only sing at church because the people there can't judge me. Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить.
You let me judge my own brother? Вы позволили мне осудить своего брата?
So before you judge him... ask yourself how you would act if everything you ever cared about... was taken away. И прежде чем осудить его... спросите себя, как бы вы держались, если бы всё дорогое вам... у вас бы отняли.
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
However, the fact that a judge was empowered to request the Office of the Procurator to gather further evidence for the prosecution instead of acquitting a suspect for lack of evidence - in cases where sentence could not be pronounced - was a matter of serious concern. Вместе с тем он с серьезной обеспокоенностью обращает внимание на то обстоятельство, что судья вправе предложить прокуратуре собрать дополнительные обвинительные доказательства вместо того, чтобы, не будучи в состоянии осудить обвиняемого, - оправдать его по причине отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Every arrested person had access to a lawyer the day of the arrest, but only a judge could allow the lawyer to be present during an interrogation. Любому арестованному лицу предоставляется доступ к адвокату в тот же день, когда он был арестован, однако только магистрат может разрешить адвокату присутствовать во время допроса.
If the examination proceedings are being conducted by an appeal court judge, such application shall be filed with the judges' council chamber of the Court of Appeal; Если следствие ведет магистрат Апелляционного суда, то это ходатайство должно быть направлено в Совещательную палату Апелляционного суда;
Profession Judge, grade 1, since 1989 Профессия Магистрат первого класса с 1989 года
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
Daniel, I have always considered myself a good judge of character... mostly. Дэниел, я всегда считал, что хорошо разбираюсь в характерах... большей частью.
And because I'm a good judge of character. И потому что я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a great judge of character. Я ведь отлично разбираюсь в людях.
I'm a good judge of human nature. Я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. Просто хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
The head judge is one of Dr Jackson's patients. Председатель жюри - один из пациентов доктора Джексона.
4.3 From the Court's judgement it further transpires that the author's counsel conceded that he had no valid complaint either in respect of the evidence or the directions by the judge to the jury. 4.3 Из решения Суда далее следует что, по признанию защищавшего автора адвоката, он не мог привести никаких существенных доводов ни в отношении представленных доказательств, ни в отношении инструкций судьи жюри присяжных.
Judge H. Owada, Judge A. Koroma and Judge P. Tomka of the International Court of Justice judged the finals. Судьи Международного Суда Х. Овада, А. Корома и П. Томка являлись жюри во время финала.
The Magistrate sits as Judge and Jury deciding questions of law and fact in his summary jurisdiction: e.g., larceny, wounding, assault. Мировой судья участвует в заседаниях в качестве судьи и члена жюри присяжных, принимая решения по юридической и фактологической стороне дел, относящихся к его суммарной юрисдикции, например дел о кражах, нанесении ранений, нападениях.
Judge Horton refused to grant a new trial, telling the jury to "put out of your minds." Судья Хортон отказался провести новый суд, при этом он заявил жюри присяжных «не принимать эти замечания к сведению».
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
And unless you can put yourself in another man's shoes, I don't think you can really judge their situations. И пока ты не поставишь себя на место другого, не думаю, что ты сможешь вынести правильное суждение.
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Yet the Prime Minister has prejudged and delivered his verdict, thus being judge and jury. И все же премьер-министр до суда составил суждение и вынес свой вердикт, будучи тем самым судьей и жюри присяжных в одном лице
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
I can't judge you. Я не могу вас рассудить.
When you collar a man, as opposed to letting your fists be jury and judge? Бросать их за решётку, вместо того, чтоб дать кулакам всё рассудить?
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
[TV] At around 8:10, judge Rocco Chinnici left home at 61 Via Federico Pipitone to go to court... with an escort and armored car. Ђѕримерно в 8:10 судь€ -окко инничиЕї ЂЕ вышел из дома номер 61 по иа ѕипитоне 'едерикоЕї ЂЕ чтобы отправитьс€ на работуї.
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
"The Judge" was recorded with producer Mike Crossey at Livingston Studios in London. «The Judge» был записан с продюсером Майком Кросси в Livingston Studios в Лондоне.
"Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips". Проверено 24 октября 2010. (недоступная ссылка) Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips (англ.).
The song "Why Can't You Be Nicer to Me?" was used in Fox animated series The Simpsons episode "Judge Me Tender". Песня «Why Can't You Be Nicer to Me?» можно услышать в мультсериале Симпсоны в серии «Judge Me Tender».
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы.
Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
And that if their Matthew Judge was anything, he was dead. И что если это их Мэтью Джадж, то он мертв.
Col. Tshinga Judge DUBE (Ret.) Полковник Тшинга Джадж ДУБЕ (в отставке)
So you're doing this because your name is "Judge"? Так вы занимаетесь этим потому, что ваше имя "Джадж"?
Professor Olav Hammer noted that W. Judge, one of the founders of the Theosophical Society, called Theosophy "scientific religion, or religious science." О. Хаммер заметил, что У. К. Джадж, один из основателей Теософского Общества, «называл теософию научной религией, или религиозной наукой».
Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship with this station house. Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке.
Больше примеров...