Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
However, a judge reached the age of 70 continue to hold office until replaced. Судья, достигший 70-летнего возраста, продолжает занимать должность до замены.
The judge for the execution of sentences determines detention modalities for each convicted person, including release on parole and alternative sentences. Судья, отвечающий за исполнение приговоров, определяет условия содержания под стражей для каждого осужденного лица, включая условно-досрочное освобождение и альтернативные приговоры.
As noted in the past by a witty judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, some domestic judges, once catapulted into the international arena, feel like astronauts floating in a rarefied atmosphere with no oxygen. Как заметил в прошлом один остроумный судья Международного трибунала по бывшей Югославии, выйдя на международную стезю, некоторые национальные судьи чувствуют себя как космонавты в разряженной атмосфере, ощущая нехватку кислорода.
As noted in the past by a witty judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, some domestic judges, once catapulted into the international arena, feel like astronauts floating in a rarefied atmosphere with no oxygen. Как заметил в прошлом один остроумный судья Международного трибунала по бывшей Югославии, выйдя на международную стезю, некоторые национальные судьи чувствуют себя как космонавты в разряженной атмосфере, ощущая нехватку кислорода.
If there are substantial grounds for believing that the offender might abscond or otherwise obstruct the execution of the expulsion order, the judge presiding over the case may order the offender's detention. Если имеются существенные основания полагать, что правонарушитель может скрыться или иным образом препятствовать исполнению постановления о высылке, судья, ведущий дело, может вынести приказ о задержании правонарушителя.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
You can't judge it by today's standards. Ты не можешь судить об этом по сегодняшним меркам.
"I shouldn't judge my prom date"just because he's in a wheelchair. Я не должна была судить своего кавалера потому что он сидит в инвалидном кресле.
Millions of people might judge you, and we all know how much you like that. Миллионы людей могут по нему судить о тебе, и мы все знаем, как тебе это не нравиться.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled. Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
I cannot judge the strength of these factions, or whether they know that the falling US current account deficit and dollar may lessen the urgency of adjustment in the rest of the world, but not in China. Я не могу судить о силе этих фракций или же о том, знают ли они о том, что в связи с падением дефицита текущего платежного баланса и стоимости доллара необходимость корректировки в остальных странах мира, возможно, не носит срочного характера.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The Judiciary Council may only transfer a judge to another court with his/her consent, upon his/her application or based on a decision by a disciplinary chamber. Судебный совет может перевести судью в другой суд только с его/ее согласия, на основе его/ее заявления или по решению дисциплинарной палаты.
The Prosecutor's Office has no grounds on which to apply extraordinary legal remedies because the investigative judge does not take decisions in this procedure, and the complainant has not undertaken the subsidiary criminal prosecution, i.e. he has not addressed a court at all. У прокуратуры нет оснований для применения чрезвычайных средств правовой защиты, поскольку следственный судья не принимает решений по этой процедуре, а заявитель не предпринял шаги для субсидиарного уголовного преследования, т.е. вообще не обратился в суд.
It had held that the request was not acceptable in the circumstances but that, in light of her sincerely held religious beliefs, she could be screened from the accused, but not the judge, lawyers and other court officials. Суд решил, что указанная просьба неприемлема в данных обстоятельствах, но что в силу искренних религиозных убеждений свидетельницы она может быть скрыта ширмой от обвиняемого, но не от судьи, адвокатов и других работников суда.
In our opinion, it cannot be inferred from the mere fact that the reporting judge was an associate lecturer at the University of Murcia that the Court, which reviewed the score attributed to the author by a commission of the University, showed partiality. По нашему мнению, тот лишь факт, что судья-докладчик был помощником лектора в Университете Мурсии, не может служить основанием для вывода о том, что суд, который рассматривал оценки, выставленные автору университетской комиссией, проявил пристрастность.
(c) The appropriate remedies to be taken if there is non-compliance of a subpoena duces tecum or request issued by a Judge or a Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; с) соответствующие меры, которые должны быть приняты в случае неявки в суд по повестке или невыполнения просьбы, исходившей от судьи Судебной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии;
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
People can judge me for the decisions I've made. Люди могут осуждать меня за это решение.
I hope you don't judge me for that. Надеюсь, ты не будешь осуждать меня за это.
It is actually and you said you wouldn't judge me. Это, действительно, так, и ты обещал не осуждать меня.
And people would judge him. ѕоэтому он... чувствовал, что люди будут его осуждать.
I haven't slept through the night in six years, and for you to stand there and judge me... И кто ты такой, чтобы стоять здесь и осуждать меня...
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
That's why I lost count during the race, because I couldn't judge the distance. Я из-за этого потерялась на дистанции, не смогла оценить расстояние.
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council for the past year. В этой связи Генеральная Ассамблея должна иметь возможность рассмотреть и оценить работу Совета за прошлый год.
It is relationships in which people are trustworthy and can judge when and how the other person is trustworthy. Мы стремимся к отношениям, в которых люди заслуживают доверия, к ситуациям, в которых можно оценить, когда и насколько другой человек заслуживает доверия.
In the present case, the judge of the Sofia Regional Court was incapable of assessing adequately her husband's application for a protection order and the consequence of that order on her daughter. В данном случае судья Софийского областного суда не сумел правильно оценить просьбу ее супруга о вынесении приказа о защите и последствия вынесения такого приказа для ее дочери.
The judge must give a reasoned explanation for approving incommunicado detention and could personally assess the situation of the detainee at any time. Судья должен предоставить обоснованное разъяснение своего решения о содержании под стражей без связи с внешним миром и может лично оценить положение задержанного в любое время.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
The United States had better coolly judge the situation and drop the bad habit of deliberately taking issue with others. Соединенным Штатам следовало бы более объективно оценивать ситуацию и избавиться от вредной привычки преднамеренно создавать проблемы для других.
Judge what they're capable of. Оценивать, на что они способны.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Marshall has this crazy idea You're here to assess him, judge, Or even grade him on what he does. У Маршалла безумная идея, что вы здесь чтобы оценивать его или то, чем он занимается.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
I can only sing at church because the people there can't judge me. Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить.
I'd judge you if that wasn't exactly what I'd call it if I had one. Даже не могу тебя осудить, потому что если бы у меня был такой, я бы назвала его точно так же.
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
When Judge Horton announced his decision, Knight stated that he would retry Patterson. Когда судья Хортон объявил о своём решении, Найт заявил, что повторит попытку осудить Паттерсона.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Every arrested person had access to a lawyer the day of the arrest, but only a judge could allow the lawyer to be present during an interrogation. Любому арестованному лицу предоставляется доступ к адвокату в тот же день, когда он был арестован, однако только магистрат может разрешить адвокату присутствовать во время допроса.
Judge, Director of the Prison and Rehabilitation Service: prisons policy planning; administration of prisons management and detention facilities; prison visits. Магистрат, директор Администрации пенитенциарных учреждений и по вопросам реинтеграции: разработка пенитенциарной политики, управление администрацией и местами содержания под стражей, посещение пенитенциарных учреждений.
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
Mike Westcott as Judge Adams: Magistrate in Nassau. Майк Вескотт - судья Адамс: магистрат в Нассау.
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
And I'm an excellent judge of character. Ж: И кстати, я отлично разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. Просто я хорошо разбираюсь в людях.
I happen to be a great judge of character. Так сложилось, что я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. А я хорошо разбираюсь в характерах.
I'm a good judge of human nature. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
She was a mentor and judge on the first series of Albania and Kosovo's version of The X Factor. Являлась членом жюри в первых выпусках албанской и косоварской версии шоу The X Factor.
You're a judge here, right? Ты ведь здесь в жюри, да?
Country singer Blake Shelton, who is a judge on the show, said that the song was his favorite on the radio at that point. Кантри-певец Блейк Шелтон, который был членом жюри, назвал эту песню своей любимой.
In these circumstances, the judge must advise the jury of the lack of compliance and give such a warning as he or she thinks appropriate). В этих обстоятельствах судья должен информировать жюри о факте несоблюдения требований и вынести такое предупреждение, которое он считает целесообразным.
The offences triable either way can be tried either by the Magistrate or by a judge sitting with a jury, depending on the circumstances of the case, the election of the defendant and the agreement of the prosecution. Дела о преступлениях, подлежащие рассмотрению в одном из указанных порядков, могут рассматриваться либо магистратом, либо судьей, заседающим с участием жюри, в зависимости от обстоятельств дела, выбора защиты и согласия обвинения.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Yet the Prime Minister has prejudged and delivered his verdict, thus being judge and jury. И все же премьер-министр до суда составил суждение и вынес свой вердикт, будучи тем самым судьей и жюри присяжных в одном лице
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
I think you should see her and judge for yourself. Думаю, тебе надо бы повидаться с ней и рассудить всё самой.
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
When you collar a man, as opposed to letting your fists be jury and judge? Бросать их за решётку, вместо того, чтоб дать кулакам всё рассудить?
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани.
And as we march to jail Judge Falcone toasts. пока наши гниют в тюрьме, судь€ 'альконе живЄт припеваючи.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
In the beginning of the move we can see the inscription: Do you not know that we will judge angels? В начале фильма видна надпись: «Do you not know that we will judge angels?
The song "Why Can't You Be Nicer to Me?" was used in Fox animated series The Simpsons episode "Judge Me Tender". Песня «Why Can't You Be Nicer to Me?» можно услышать в мультсериале Симпсоны в серии «Judge Me Tender».
Jeffreys became known as "the hanging judge". Барон Джеффрис был известен как «судья-вешатель» (англ. The Hanging Judge).
After years of appearing in Judge Dredd stories, he later got his own series in the Judge Dredd Megazine and in 2000 AD. После нескольких лет появляения в комиксах о Судье Дредде, позднее он получил свою собственную серию в Judge Dredd Megazine и в 2000AD.
Realising something was up, Chief Judge Silver ordered a full-scale assault on Dunc Renaldo Block; the last known location of Judge Agee. Понимая, что что-то происходит не так, Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) приказал полномасштабный штурм Блока Данк Ренальдо (Dunc Renaldo Block), последнего известного местоположения судьи Эйджи.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Who's name is Judge? Кого это зовут Джадж?
Maybe we should take "Judge" out of the title... and go with my original title: Mr. Reinhold's Courtroom. Возможно, мы должны убрать "Джадж" из названия и поставить моё начальное название "Судебное заседание Мистера Рейнхолда".
I read somewhere Judge Judy made $25 million last year. Я читал, что какой-то Джадж Джуди получил $25 миллионов в прошлом году, ну и я, такой:
All rise for acting's highest honor, Judge Reinhold! Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
The State party acknowledges its obligations pursuant to the Committee's jurisprudence in Judge v. Canada, that it should not return the author to the People's Republic of China if there is a real risk that she will face the death penalty. Государство-участник признает свои обязательства в соответствии с правовой практикой в связи с делом Джадж против Канады, в соответствии с которыми он не должен возвращать автора в Китайскую Народную Республику в случае существования действительной опасности применения к ней смертной казни.
Больше примеров...