Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
Judges facing disciplinary proceedings are entitled to use the services of a lawyer fellow judge for their defence. Судья, в отношении которого начато дисциплинарное производство, для защиты имеет право пользоваться услугами адвоката или коллеги судьи.
This step is however of great importance, as it provides the basis on which the judge may order committal for trial. Однако этот этап имеет важное значение, поскольку на его основе судья может составить обвинительное заключение.
He was investigated upon but the judge did not request him to be detained before the trial. По его делу было проведено следствие, но судья не вынес решения о заключении его под стражу до суда.
Article 1196 of the Civil Code provided that a judge could grant compensation to the victim in the event of bodily injury, damage to the honour and reputation of the victim or his family or violation of his rights. Статья 1196 Гражданского кодекса предусматривает, что судья может присудить компенсацию пострадавшему в случае телесного повреждения, нанесения ущерба чести и репутации пострадавшего или его семьи или нарушения его прав.
Under exceptional circumstances, a juvenile judge can decide to relinquish a case when it involves a minor under 16 years of age at the time of the incident and when the juvenile court deems that a protective or educational measure would be insufficient. В исключительных случаях судья по делам несовершеннолетних может прекратить производство по какому-либо делу, если на момент совершения деяния соответствующему лицу исполнилось 16 лет и если трибунал сочтет нецелесообразными меры по защите и воспитанию.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
He'd get the wind velocity so he could judge the field goals. Он двигался со скоростью ветра так, что мог судить все голы на поле.
Future generations will not judge us only by our deeds; they will judge us too by what we fail to do. Грядущие поколения будут судить о нас только по нашим деяниям; они будут судить о нас также и по тому, чего нам не удалось сделать.
Double standards govern the assessment of the international behaviour of States, and some of them, intoxicated by their power, feel entitled to make up lists of good and evil States, judge their crimes and mete out the punishments. Оценку международного поведения государств регулируют двойные стандарты, и некоторые из таких государств, одурманенные своей мощью, чувствуют себя вправе составлять списки хороших и плохих государств, судить их преступления и раздавать наказания.
You don't judge madness! Ты не будешь судить безумие!
If we judge the quality of international security by such objective indicators of the disruption of civilian life as the number of refugees, we see that the number of refugees world wide has increased hundreds of times over during the last decade. Если судить о качестве международной безопасности по таким объективным показателям тревожности мирного населения, как число беженцев, то их количество в мире за последние десять лет выросло в сотни раз.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The authors claim that this theory of the constitutional shield is also accepted by the Court of Cassation, which would mean the failure of any future application to an electoral judge. Этой теории конституционного заслона следует также, по заявлению авторов, Кассационный суд, что означает отклонение в будущем всякой жалобы, подаваемой судье по вопросу об избирательном праве.
Moreover, the application for release filed with the People's Court was dismissed by the judge on the grounds that the military prosecutor did not acknowledge that the author's father was detained in Abu Salim prison. К тому же поданное в Народный суд ходатайство об освобождении было отклонено судьей на том основании, что военный прокурор не признал факт содержания отца автора в тюрьме "Абу Салим".
Assistant and Deputy Judge, Administrative Court of Appeal, Stockholm, Sweden Помощник и заместитель судьи, апелляционный административный суд, Стокгольм, Швеция
Therefore the Supreme Court, pursuant to Italian law, concluded that the Italian judge had jurisdiction. Поэтому Верховный суд в соответствии с итальянским правом пришел к выводу о том, что итальянский суд обладает компетенцией по этому делу.
On 24 July 2008, the court rejected the second appeal, finding that the lower court decisions had been authenticated by a notary public and not by a judge, as required by law. 2008 года этот суд отклонил вторую апелляционную жалобу на том основании, что постановление суда низшей инстанции было заверено государственным нотариусом, а не судьей, как это требуется законом.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
So we shouldn't judge and we shouldn't fight, because in the end... Поэтому нам не следует их осуждать, и мы не должны ссориться, потому что в конце концов...
You know what? I can't judge you. Знаешь, я не могу тебя осуждать.
We are here to not judge you. Мы здесь не для того, чтобы осуждать тебя.
We cannot judge people when they choose their leaders; that would be contrary to democracy. Мы не можем осуждать тот или иной народ за выбор своих руководителей, ибо это противоречило бы демократии.
I don't judge you or anything. Я не собираюсь осуждать тебя.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
Users presented with statistical estimates alone cannot usually judge their accuracy from the numbers themselves. Пользователи, в распоряжение которых предоставляются лишь статистические оценки, как правило, не в состоянии оценить их точность на основе числовых значений.
He mentioned something, saying that he couldn't judge the situation. что не может правильно оценить ситуацию.
In the present case, the judge of the Sofia Regional Court was incapable of assessing adequately her husband's application for a protection order and the consequence of that order on her daughter. В данном случае судья Софийского областного суда не сумел правильно оценить просьбу ее супруга о вынесении приказа о защите и последствия вынесения такого приказа для ее дочери.
It is essential that this distinction is made if one is ever to assess and judge how well the development strategies fit within the goodness of fit of development strategies in relation to the whole body of economic, social and cultural rights. Очень важно проводить это различие для того, чтобы хоть как-то оценить и определить, в какой степени стратегии развития соответствуют критериям эффективности применительно ко всему комплексу экономических, социальных и культурных прав.
The judge must give a reasoned explanation for approving incommunicado detention and could personally assess the situation of the detainee at any time. Судья должен предоставить обоснованное разъяснение своего решения о содержании под стражей без связи с внешним миром и может лично оценить положение задержанного в любое время.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
She will judge him by the brightness of his feathers. Она будет оценивать яркость его перьев.
The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. Главная цель заключается в том, чтобы помочь руководителям точно оценивать угрозы, риски и уязвимости, укрепив потенциал УВКБ по сбору, анализу и интерпретации информации.
How dare you judge me by the color of my mustache! Как ты смеешь оценивать меня по цвету моих усов!
The Government had recently revised its policy and administrative arrangements for indigenous affairs so as to promote partnership with indigenous communities, improve government responses to local needs, and judge programmes on their results rather than their intentions. Правительство недавно пересмотрело свою политику и административные нормы по делам коренного населения, стремясь укреплять партнерские отношения с коренными общинами, оптимизировать деятельность властей в ответ на местные потребности и оценивать программы по их результатам, а не по намерениям.
In addition, critical knowledge and analytical tools in media and information literacy can empower media and information users to objectively judge the value and credibility of the information supply. Кроме того, помочь пользователям средств массовой информации и потребителям информации объективно оценивать степень полезности и достоверности получаемой информации могут важнейшие информационно-аналитические инструменты медиа- и информационной грамотности.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
So before you judge him... ask yourself how you would act if everything you ever cared about... was taken away. И прежде чем осудить его... спросите себя, как бы вы держались, если бы всё дорогое вам... у вас бы отняли.
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
The judge allegedly replied that he would have the opportunity to do all those things on appeal, demonstrating clearly that at that point he had already decided to convict them in violation of their right to be presumed innocent. Судья якобы ответил, что не имеет возможности выполнять все просьбы, явно демонстрируя, что в этот момент он уже решил осудить их в нарушение их права на презумпцию невиновности.
When Judge Horton announced his decision, Knight stated that he would retry Patterson. Когда судья Хортон объявил о своём решении, Найт заявил, что повторит попытку осудить Паттерсона.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
First, they are granted refugee status by a decision of a committee chaired by a senior judge. Следует отметить, что статус беженца предоставляется комиссией, которую возглавляет магистрат высокого ранга.
9.3 The author also states that a judge from the Supreme Court, who had been assigned to the Division to settle its contentious administrative remedies, had been involved in the Constitutional Court's decision of 3 May 2000. 9.3 Автор также сообщает, что в принятии решения Конституционного суда от 3 мая 2000 года участвовал магистрат, который ранее работал в Верховном суде и состоял в Палате по рассмотрению ходатайств об обжаловании административных актов.
Beyond that, the magistrate, the judge, your creditors... Кроме того, магистрат, судья, ваши кредиторы...
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда.
The Magistrate's Court is presided over by a resident Senior Magistrate, appointed by the Governor, who is invariably an experienced barrister of at least ten years call and often an acting judge from the jurisdiction of England and Wales. Магистратский суд возглавляет назначаемый губернатором старший магистрат, проживающий на Фолклендских островах; как правило, старший магистрат является адвокатом с опытом практической работы не менее десяти лет и зачастую - действующим судьей из юрисдикции Англии и Уэльса.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
And I'm a pretty good judge of character. А я хорошо разбираюсь в людях.
I'm a good judge of character. А я хорошо разбираюсь в характерах.
I think maybe I'm not the best judge of character, to be honest. Вы знаете, я, наверно, плохо разбираюсь в людях, если по-честному.
If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty. Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте.
See? I'm a good judge of people. Я хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
Country singer Blake Shelton, who is a judge on the show, said that the song was his favorite on the radio at that point. Кантри-певец Блейк Шелтон, который был членом жюри, назвал эту песню своей любимой.
What Judge Ito and those deputies are doing to the jury... То, что судья Ито и эти помощники делают с жюри...
If the jurors cannot agree, the judge declares a mis-trial and the government is free to prosecute the defendant again before a different jury. Если присяжные не могут принять согласованного решения, то судья объявляет, что состоялось неправильное судебное разбирательство, после чего правительство может вновь судить обвиняемого с использованием другого состава жюри.
February 1996, invited to serve as a judge for the 1996 North-east Regional Jessup International Moot Court Competition, hosted by the University at Buffalo School of Law, New York. В феврале 1996 года приглашен в состав жюри Северо-восточного регионального международного конкурса учебных судебных процессов им. Джессапа, который проводился в 1996 году школой права Буффальского университета, штат Нью-Йорк.
Over the course of the next few months Kudaibergen served as a judge at Bala Dauysy 2016 (Voice of Children 2016), at the qualifying rounds in Kostanay Region of Kazakhstan. В течение следующих нескольких месяцев Кудайберген работал в жюри конкурса «Бала дауысы 2016» («Детский голос 2016») в отборочных турах в Костанайской области Казахстана.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. Она разглаживает круги на воде; она естественна только тогда, когда вызывает искренние личные воспоминания в раздумье о Суде, который вынесет суждение о прошлом и будущем.
And unless you can put yourself in another man's shoes, I don't think you can really judge their situations. И пока ты не поставишь себя на место другого, не думаю, что ты сможешь вынести правильное суждение.
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Boron, you can judge the winner. Борон, вы можете рассудить победителя.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
[TV] At around 8:10, judge Rocco Chinnici left home at 61 Via Federico Pipitone to go to court... with an escort and armored car. Ђѕримерно в 8:10 судь€ -окко инничиЕї ЂЕ вышел из дома номер 61 по иа ѕипитоне 'едерикоЕї ЂЕ чтобы отправитьс€ на работуї.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
"The Judge" was recorded with producer Mike Crossey at Livingston Studios in London. «The Judge» был записан с продюсером Майком Кросси в Livingston Studios в Лондоне.
"Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips". Проверено 24 октября 2010. (недоступная ссылка) Judge orders Starbucks to pay more than $100 million in back tips (англ.).
Jeffreys became known as "the hanging judge". Барон Джеффрис был известен как «судья-вешатель» (англ. The Hanging Judge).
Michael Judge (born 12 January 1975 in Dublin) is a former professional snooker player from the Republic of Ireland. Майкл Джадж (англ. Michael Judge, родился 12 января 1975 года) - ирландский бывший профессиональный игрок в снукер.
After years of appearing in Judge Dredd stories, he later got his own series in the Judge Dredd Megazine and in 2000 AD. После нескольких лет появляения в комиксах о Судье Дредде, позднее он получил свою собственную серию в Judge Dredd Megazine и в 2000AD.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
That is the problem with men such as yourself, Mr Judge. В том-то и проблема с такими, как вы, мистер Джадж.
Professor Olav Hammer noted that W. Judge, one of the founders of the Theosophical Society, called Theosophy "scientific religion, or religious science." О. Хаммер заметил, что У. К. Джадж, один из основателей Теософского Общества, «называл теософию научной религией, или религиозной наукой».
Judge received a scholarship from the University of Oregon and played defensive back and safety for the Ducks from 1982 to 1985. Джадж получил стипендию от Орегонского университета и играл в обороне команды «Орегонские утки» с 1982 по 1985 год.
Judge has also done voice acting for animated series and video games, including the voice of Piccolo on Dragonball: Evolution and the canceled Stargate SG-1: The Alliance. Джадж также озвучивал мультсериалы и видеоигры, включая озвучку Люди Икс: Эволюция и Звёздные врата SG-1: Альянс.
Judge Reinhold is neither a real judge, nor has he received acting's highest honor. Джадж Рейнхолд не является настоящим судьей и не получал высшую актерскую награду.
Больше примеров...