| The third judge has been working part-time since August 2009. | В период с августа 2009 года третий судья продолжал работать на основе частичной занятости. |
| Ultimately, the criminal court judge was competent to consider such cases. | В конечном счете, лицом, компетентным рассматривать такие дела, является судья уголовного суда. |
| The judge did that, based on fact. | Я не подтасовывал результаты ДНК. Судья сделал это, основываясь на фактах. |
| The judge just ruled against us. | Судья только что принял решение не в нашу пользу. |
| Five days to indict or the judge releases him. | У нас пять дней на то, чтобы предъявить официальное обвинение, иначе судья его отпустит. |
| I'm judge Tomlin, presiding immigration judge via closed-circuit in Miami. | Я - судья Томлин, председательствующий судья иммиграционного суда в Майами. |
| 1975 Examining judge and judge at the Court of Summary Jurisdiction, Antananarivo. | Следственный судья и судья в суде суммарной юрисдикции (Антананариву). |
| In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge. | В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья. |
| They may only be removed on limited grounds by an inquiry procedure presided over by a judge, supernumerary judge or former judge of the Federal Court of Canada. | Они могут быть смещены только по ограниченному набору оснований после расследования, которым руководит судья, сверхштатный судья или бывший судья Федерального суда Канады. |
| The Mahoney crew owned a judge and that judge was about to roll on them. | У банды Махони на содержании судья и этот судья собирается сдать их. |
| The judge was very clear on that. | В прошлый раз судья очень доходчиво разъяснил мне это. |
| The appointed judge cannot be the investigative judge. | Назначаемым для этих целей судьей не может быть участвующий в судебном следствии судья. |
| 4.8 A judge shall not allow the judge's family, social or other relationships improperly to influence the judge's judicial conduct and judgment as a judge. | 4.8 Судья не должен позволять членам своей семьи, социальным и иным взаимоотношениям неподобающим образом влиять на его действия, связанные с осуществлением функций судьи, а также на принятие им судебных решений. |
| If the advance payment is made, the judge can decide on the merits of the case only after consultation with a second judge. | В случае внесения предварительной оплаты судья может принять решение по существу только после консультаций со вторым судьей. |
| Three judges are assigned to hear each case, and at least one judge per case must be a permanent judge. | Для рассмотрения каждого дела назначаются трое судей, и по крайней мере один судья по каждому делу должен быть постоянным судьей. |
| 2.7 The author states that judge Mijnssen had earlier been a colleague of judge Heemskerk at a University in Amsterdam. | 2.7 Автор заявляет, что судья Мейнссен является бывшим коллегой судьи Хемскерка по одному из университетов Амстердама. |
| The judge shall be chosen by lot from among the alternate judge counsellors designated for that chamber. | Такой судья выбирается с помощью жребия из числа запасных судей-советников, назначенных в эту палату. |
| A EULEX judge in Prizren Municipal Court found the defendant guilty of giving bribes to a judge of Pristina District Court. | Судья ЕВЛЕКС в муниципальном суде Призрена признал обвиняемого виновным в даче взяток одному из судей окружного суда Приштины. |
| On average, a judge serves as duty judge for close to two months a year. | В среднем судья выполняет функции дежурного судьи почти два месяца в году. |
| If a judge had manifestly demonstrated prior bias or prejudice, that judge should be off the case. | Если какой-либо судья открыто продемонстрировал ранее предвзятость или предрассудки, он должен быть отстранен от дела. |
| The judge designated by the President of the Court may not be the investigative judge. | Судья, назначенный Председателем суда, необязательно является следственным судьей. |
| He concedes that the Regional Court judge who considered his case was not a substitute judge from the law firm in question but a full-time judge. | Он допускает, что судья окружного суда, который рассматривал его дело, являлся не замещающим судьей из упомянутой юридической конторы, а судьей, занимавшим исключительно эту должность. |
| Judge Agius acted as pre-trial judge. | Судья Агиус исполнял обязанности судьи на досудебном этапе производства. |
| Judge May was appointed pre-trial judge on 13 April 2000. | 13 апреля 2000 года судья Мей был назначен судьей, ведущим досудебное разбирательство. |
| Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. | Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург. |