| Seven observers also attended the course and were from the following countries: India, Italy, Japan, Peru, Qatar, Spain and Sweden. | В работе Семинара также участвовали семь наблюдателей из следующих стран: Индия, Испания, Италия, Катар, Перу, Швеция и Япония. |
| As major partner: Italsat (Italy) and Artemis (ESA). | в качестве основного партнера: "Италсат" (Италия) и "Артемис" (ЕКА). |
| (b) Two fellowships in Remote Sensing Information Systems, tenable at the European Space Research Institute at Frascati, Italy. | Ь) две стажировки для изучения информационных систем дистанционного зондирования, которые проводятся на базе Европейского института космических исследований во Фраскати, Италия. |
| Italy a/ 4 February 1985 12 January 1989 | Италия а/ 4 февраля 1985 года 12 января 1989 года |
| 1980 Milan, Italy Makerere University Donor's Conference to solicit aid for the University | 1980 год Милан, Италия Конференция доноров Университета Макерере, организованная с целью привлечения помощи для него |
| Accession: Italy (2 October 1996) | Присоединение: Италия (2 октября 1996 года) |
| Signature: Cyprus and Italy (8 November 1996) ANNOUNCEMENTS | Подписание: Кипр и Италия (8 ноября 1996 года) |
| France, Germany, Italy, Poland, Republic of Korea, Russian | Германия, Италия, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, |
| ON EXTRADITION, HELD AT SIRACUSA, ITALY, FROM | ВОПРОСАМ ВЫДАЧИ, ПРОВЕДЕННОГО В СИРАКУЗАХ, ИТАЛИЯ, |
| Italy: Vitaliano Esposito, Umberto Leanza, Paolo Mancuso, Eugenio Selvaggi | Италия Витальяно Эспозито, Умберто Леанца, Паоло Манкузо, Эудженио Сальваджи |
| Mr. Michael Bonell (Italy) Commissioner | г-н Микаэль Бонелл (Италия) Уполномоченный |
| Italy provided Coast Guard resources, port and inspection facilities, logistical and other support to the efforts to enforce mandatory measures. | Италия поддержала усилия по обеспечению соблюдения обязательных мер путем предоставления ресурсов береговой охраны, портовой инфраструктуры и средств проверки, материально-технической и другой поддержки. |
| FAO Technical Consultations on High Seas Fishing, Rome, Italy, 7-15 September 1992 | Техническое консультативное совещание ФАО по вопросам рыболовства в открытом море, Рим, Италия, 7-15 сентября 1992 года |
| Italy stated that the State party could not participate in the Committee's hearings unless the complainant or her representative was also present. | Италия заявила, что государство-участник не может участвовать в проходящих в рамках Комитета слушаниях, за исключением случаев, когда на них присутствует лицо, подавшее жалобу, или его/ее представитель. |
| The countries that decreased funding to UNFPA include Canada, Finland, France, Italy and Sweden, several of which experienced economic difficulties over the reporting period. | К числу стран, сокративших объем финансирования ЮНФПА, относятся Италия, Канада, Финляндия, Франция и Швеция, некоторые из которых в течение отчетного периода испытывали экономические трудности. |
| It is envisaged that the Turin Training Centre in Italy will develop training modules for field staff to facilitate and optimize use of the Task Force end-products. | Предполагается, что Туринский учебный центр (Италия) разработает типовые учебные программы для работающего на местах персонала в целях содействия использованию заключительных документов Целевой группы и оптимизации этого процесса. |
| Italy has reported on an array of policies, measures and directives which should ultimately limit the growth of GHG emissions in the decade. | Италия сообщила о наборе программ, мер и директив, которые в конечном итоге должны ограничить рост выбросов ПГ в течение текущего десятилетия. |
| Recognizing the historic and symbolic importance of associating the first international convention against transnational organized crime with the city of Palermo, Italy, | признавая историческое и символическое значение того, чтобы первая международная конвенция против транснациональной организованной преступности ассоциировалась с городом Палермо, Италия, |
| (a) 1993-1994: Mauro Rubino-Sammartino, Milan, Italy; | а) 1993-1994 годы: Мауро Рубино-Саммартино, Милан, Италия; |
| 1982: Specialization course, International Relations Institute in Florence (Italy) | 1982 год Стажировка по специальности в Институте международных отношений, Флоренция (Италия) |
| Commitments for 2000 and 2001 could not yet be confirmed, but it was likely that Italy would maintain its contribution at the 1999 level. | Обязательства на 2000 и 2001 годы пока не могут быть подтверждены, однако, по всей вероятности, Италия сохранит объем своих взносов на уровне 1999 года. |
| How did Italy intend to introduce such quotas in a non-discriminatory fashion? | Каким образом Италия намерена вводить такие квоты, не прибегая к дискриминации? |
| He also wished to know whether Italy was considering the establishment of a special institution to deal with questions of racial discrimination. | Г-н ван Бовен также спрашивает, не намерена ли Италия создать специальное учреждение, которое занималось бы вопросами расовой дискриминации. |
| He inquired whether Italy intended to ensure that the customary procedures for the granting of refugee status were applied to all asylum seekers, including Albanians. | Он спрашивает, обеспечит ли Италия применение ко всем просителям убежища, будь то албанцы или неалбанцы, обычных процедур определения статуса беженца. |
| Chairman: Mr. Busacca (Italy) | Председатель: г-н БУЗАККА (Италия) |