Trinidad and Tobago noted that Italy had increased resources to support human rights policies, ratified international human rights instruments and endeavoured to fight discrimination. |
Тринидад и Тобаго отметили, что Италия увеличила объем ресурсов для проведения правозащитной политики, ратифицировала международные договоры в области прав человека и ведет борьбу с дискриминацией. |
Italy welcomed the progress in protecting and promoting human rights, including steps to reduce domestic violence and raise awareness of CEDAW. |
Италия приветствовала прогресс в деле защиты и поощрения прав человека, включая шаги по сокращению масштабов насилия в семье и повышению информированности о КЛДЖ. |
Capacity-building on disability-related laws, policies, programmes and services is provided in collaboration with the ILO International Training Centre, Turin, Italy. |
Создание потенциала в области затрагивающих проблемы инвалидности законов, политики, программ и услуг осуществляется в сотрудничестве с Международным центром подготовки МОТ в Турине (Италия). |
Italy expressed concern about the death penalty, undue restrictions of freedom of movement, the criminalization of repatriated citizens and gender discrimination. |
Италия выразила обеспокоенность по поводу применения смертной казни, неоправданных ограничений свободы передвижения, привлечения к уголовной ответственности возвратившихся на родину граждан и гендерной дискриминации. |
Empowering victims of crime in Naples, Italy |
Расширение прав и возможностей жертв преступлений в Неаполе, Италия |
Italy noted the encouragement to strengthen bilateral dialogue on human rights and welcomed the progress achieved regarding political empowerment of women. |
Италия отметила меры по укреплению двустороннего диалога по вопросу о правах человека и приветствовала прогресс, достигнутый в области расширения политических прав и возможностей женщин. |
Italy commended France on its National Plan of Action against Racism and Anti-Semitism and asked about resources allocated for its implementation. |
Италия дала высокую оценку осуществляемому во Франции Национальному плану действий по борьбе с расизмом и антисемитизмом и задала вопрос о ресурсах, выделяемых на цели его осуществления. |
This included defining minimum environmental flow (Czech Republic, Italy), as well as restoring habitats for water-related species. |
К их числу относится определение минимального экологического стока (Италия, Чешская Республика), а также восстановление среды обитания для связанных с водой видов. |
Italy appreciates and encourages efforts deployed by the two major nuclear-weapons States to reduce their respective strategic arsenals since the end of the cold war. |
Италия высоко оценивает и поощряет усилия, которые два крупных обладающих ядерным оружием государства предпринимают в целях сокращения своих соответствующих стратегических арсеналов в период после окончания холодной войны. |
Italy welcomes the direct involvement of the Security Council through its arms embargoes and the related monitoring tasks assigned to some peacekeeping missions. |
Италия приветствует прямое участие Совета Безопасности в решении этих вопросов посредством установления эмбарго на оружие и соответствующих задач по контролю за его осуществлением, возлагаемых на некоторые миротворческие миссии. |
Italy also favours making the political commitments of the Programme of Action and of the tracing instrument legally binding. |
Италия также выступает за то, чтобы политические обязательства, связанные с Программой Организации Объединенных Наций и с документом об отслеживании оружия, носили юридически обязательный характер. |
Finally, and consistent with the above-mentioned G8 statement, Italy firmly believes that multilaterally agreed norms provide the basis for non-proliferation efforts. |
Наконец и совместимым образом с вышеупомянутым заявлением "восьмерки", Италия твердо считает, что согласованные в многостороннем порядке нормы закладывают основы для усилий по нераспространению. |
Two countries, Japan and Italy reduced their contributions. |
две страны - Италия и Япония - сократили размеры своих взносов. |
In 2003 the Bureau of 2002 continued: Italy as Chair and Morocco as Rapporteur. |
В 2003 году сохранился состав Бюро 2002 года: Италия на посту Председателя и Марокко - на посту Докладчика. |
Received in April 2004 (Italy) 24674 |
Получено в апреле 2004 года (Италия) 24674 |
Italy had also taken steps to address the educational and social needs of immigrant women and children. |
Кроме того, Италия предприняла шаги по удовлетворению потребностей в области образования и социальных услуг женщин и детей из числа иммигрантов. |
Italy has extensive experience in counter-terrorism and made the following recommendations: |
Италия обладает обширным опытом в деле борьбы с терроризмом, и она представила следующие рекомендации: |
Last but not least, Italy contributes to the preservation of African artistic and cultural heritage. |
Последним по счету, но не по важности является то, что Италия вносит свой вклад в сохранение африканского художественного и культурного наследия. |
ITALY (euros) Fiscal year: 2005 |
Италия (в евро) Финансовый год: 2005 |
As regards these events, Italy has revised its military criminal legislation in order to bring into line peacekeeping operations with international humanitarian law. |
В связи с этими событиями Италия пересмотрела свое военно-уголовное законодательство с целью приведения норм, регулирующих проведение операций по поддержанию мира, в соответствие с международным гуманитарным правом. |
In the spirit of international commitment, Italy had deployed 9,000 troops abroad in order to contribute to worldwide peace and security. |
В соответствии со своими международными обязательствами Италия направила за рубеж 9000 военнослужащих, с тем чтобы содействовать поддержанию мира и безопасности во всем мире. |
Rather it examined what more Italy could have done to make the applicant's right "effective". |
Вместо этого он изучил вопрос о том, что еще Италия могла бы сделать для того, чтобы "наполнить содержанием" право истца. |
Italy also believes that more consideration can be given within the Conference on Disarmament to appropriate new and additional issues relevant to this forum. |
Италия также считает, что в рамках Конференции по разоружению можно уделять больше внимания соответствующим новым и дополнительным проблемам, имеющим отношение к этому форуму. |
Italy strongly and fully supports the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe, with the highest bilateral contribution of some euro 150 million. |
Италия твердо и всемерно поддерживает осуществление Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и является крупнейшим двусторонним донором, предоставив средства на сумму около 150 млн. евро. |
The Città d'Aria course follows actual roads in Assisi, Italy. |
Трек The Citta d'Aria проходит по настоящим дорогам в Ассизе (Италия). |