At the same time Italy reiterates its firm commitment to finding a positive, swift conclusion to the negotiation of the global convention. |
Одновременно Италия вновь заявляет о своей твердой приверженности поиску позитивного, быстрого завершения переговоров по всемирной конвенции. |
Italy is actively involved in five of those six missions. |
Италия принимает активное участие в пяти из этих шести миссий. |
Italy has committed itself to doing more and to doing better. |
Италия взяла на себя обязательство сделать больше и добиться лучших результатов. |
Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno. |
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно. |
Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum. |
И все-таки, в следующие несколько лет Италия не сможет избежать дороги, обрисованной референдумом. |
But Spain and Italy are too large to be bailed out. |
Но Испания и Италия слишком велики, чтобы их можно было спасти. |
Other European countries (for example, Italy and Spain) fall somewhere between these poles. |
Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. |
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия. |
Having a national money is expensive - that is why Italy and France surrendered theirs. |
Национальная валюта - дорогое удовольствие, именно поэтому Италия и Франция пошли на отказ от своих валют. |
Second, population trends in Italy make the country unique. |
Во-вторых, Италия является уникальной страной с точки зрения демографических тенденций. |
Fifth, Italy feels that the issue of the aging of the population will gain even greater significance in the years to come. |
В-пятых, Италия считает, что вопрос о старении населения будет приобретать все большее значение в предстоящие годы. |
Mr. PIERANGELINI (Italy) said that the 30-day limit did not apply to refugees or asylum seekers. |
Г-н ПЬЕРАНЖЕЛИНИ (Италия) отвечает, что 30-дневный срок не относится к беженцам или лицам, просящим убежище. |
Treasurer for the American continent of the International Union of Latin Notaries, Florence, Italy, 1984-1986. |
Казначей отдела американского континента Международного союза романоязычного нотариата, Флоренция, Италия, 1984-1986 годы. |
In this respect, Italy expects a courageous and determined follow-up. |
В этом отношении Италия ожидает смелых и решительных последующих шагов. |
Italy is determined to participate fully in the Maputo Conference next May and is preparing to finalize the Convention ratification process. |
Италия полна решимости всемерно участвовать в мапутской Конференции в мае с.г. и готовится завершить процесс ратификации Конвенции. |
Assistant at the University College of Federalist Studies, Aosta, Italy, 1980-1982. |
Ассистент, университетский колледж федеральных исследований, Аосте (Италия), 1980-1982 годы. |
Education and training in space science technology represent an area to which Italy attributes the greatest importance. |
Италия придает важнейшее значение образованию и подготовке кадров в областях, связанных с космической наукой и техникой. |
That group includes Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Italy and Spain. |
К этой группе относятся Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Финляндия и Франция. |
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, Italy undertook to submit a redraft of its proposal at a subsequent session. |
На пятой сессии Специального комитета Италия обязалась представить пересмотренный вариант своего предложения на одной из последующих сессий. |
By contrast, Spain and Italy are more critical and have moved closer to France. |
В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской. |
Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers. |
Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. |
As a result, Italy will soon return to its older tradition of short-lived governments and unstable coalitions. |
В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций. |
Here Italy has played an important role in seeking a third way between the North and the South. |
В этом вопросе и Италия играет не последнюю роль, пытаясь найти третий путь между Севером и Югом. |
Italy has accepted this difficult challenge with determination and vigour. |
Италия с готовностью приступила к энергичному осуществлению этой трудной задачи. |
For instance, in the Preparatory Commission of the International Criminal Court, Italy has drafted a proposal to safeguard the older person. |
Так, в рамках подготовительной комиссии Международного уголовного суда Италия разработала предложение, направленное на обеспечение заботы о пожилых людях. |