| At the same time Italy reiterates its firm commitment to finding a positive, swift conclusion to the negotiation of the global convention. | Одновременно Италия вновь заявляет о своей твердой приверженности поиску позитивного, быстрого завершения переговоров по всемирной конвенции. |
| Italy is actively involved in five of those six missions. | Италия принимает активное участие в пяти из этих шести миссий. |
| Italy has committed itself to doing more and to doing better. | Италия взяла на себя обязательство сделать больше и добиться лучших результатов. |
| Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno. | Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно. |
| Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum. | И все-таки, в следующие несколько лет Италия не сможет избежать дороги, обрисованной референдумом. |
| But Spain and Italy are too large to be bailed out. | Но Испания и Италия слишком велики, чтобы их можно было спасти. |
| Other European countries (for example, Italy and Spain) fall somewhere between these poles. | Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
| But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. | Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия. |
| Having a national money is expensive - that is why Italy and France surrendered theirs. | Национальная валюта - дорогое удовольствие, именно поэтому Италия и Франция пошли на отказ от своих валют. |
| Second, population trends in Italy make the country unique. | Во-вторых, Италия является уникальной страной с точки зрения демографических тенденций. |
| Fifth, Italy feels that the issue of the aging of the population will gain even greater significance in the years to come. | В-пятых, Италия считает, что вопрос о старении населения будет приобретать все большее значение в предстоящие годы. |
| Mr. PIERANGELINI (Italy) said that the 30-day limit did not apply to refugees or asylum seekers. | Г-н ПЬЕРАНЖЕЛИНИ (Италия) отвечает, что 30-дневный срок не относится к беженцам или лицам, просящим убежище. |
| Treasurer for the American continent of the International Union of Latin Notaries, Florence, Italy, 1984-1986. | Казначей отдела американского континента Международного союза романоязычного нотариата, Флоренция, Италия, 1984-1986 годы. |
| In this respect, Italy expects a courageous and determined follow-up. | В этом отношении Италия ожидает смелых и решительных последующих шагов. |
| Italy is determined to participate fully in the Maputo Conference next May and is preparing to finalize the Convention ratification process. | Италия полна решимости всемерно участвовать в мапутской Конференции в мае с.г. и готовится завершить процесс ратификации Конвенции. |
| Assistant at the University College of Federalist Studies, Aosta, Italy, 1980-1982. | Ассистент, университетский колледж федеральных исследований, Аосте (Италия), 1980-1982 годы. |
| Education and training in space science technology represent an area to which Italy attributes the greatest importance. | Италия придает важнейшее значение образованию и подготовке кадров в областях, связанных с космической наукой и техникой. |
| That group includes Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Italy and Spain. | К этой группе относятся Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Финляндия и Франция. |
| At the fifth session of the Ad Hoc Committee, Italy undertook to submit a redraft of its proposal at a subsequent session. | На пятой сессии Специального комитета Италия обязалась представить пересмотренный вариант своего предложения на одной из последующих сессий. |
| By contrast, Spain and Italy are more critical and have moved closer to France. | В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской. |
| Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers. | Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. |
| As a result, Italy will soon return to its older tradition of short-lived governments and unstable coalitions. | В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций. |
| Here Italy has played an important role in seeking a third way between the North and the South. | В этом вопросе и Италия играет не последнюю роль, пытаясь найти третий путь между Севером и Югом. |
| Italy has accepted this difficult challenge with determination and vigour. | Италия с готовностью приступила к энергичному осуществлению этой трудной задачи. |
| For instance, in the Preparatory Commission of the International Criminal Court, Italy has drafted a proposal to safeguard the older person. | Так, в рамках подготовительной комиссии Международного уголовного суда Италия разработала предложение, направленное на обеспечение заботы о пожилых людях. |