The Meeting further elected Mr. A. Golini, Italy, Chairperson of the Drafting Group. |
Кроме того, участники избрали г-на А. Гулини (Италия) Председателем редакционной группы. |
With regard to UNDP, Italy expected further efforts to broaden the donor base through greater involvement with the private sector. |
Что касается ПРООН, то Италия ожидает дальнейших усилий по расширению базы доноров на основе более широкого привлечения частного сектора. |
Mr. MORENO (Italy) said that significant changes had taken place in his country's demographic composition in recent years. |
Г-н МОРЕНО (Италия) говорит, что в последние годы в демографическом составе его страны произошли значительные изменения. |
Those omissions were not acceptable in view of the considerable resources available to a developed country such as Italy. |
Для такой развитой страны, как Италия, которая располагает значительными средствами, эти пробелы недопустимы. |
Italy was a country of emigration and its nationals had settled in numerous foreign countries, including Argentina. |
Италия - это страна эмиграции, и ее граждане поселились во многих зарубежных странах, в том числе и в Аргентине. |
However, Italy had never applied legislation that discriminated against migrant workers. |
В остальных же аспектах Италия никогда не применяла дискриминационного законодательства по отношению к трудящимся-мигрантам. |
The Committee noted as well that Italy supported the initiative to establish the network of space science and technology education and research institutions. |
Комитет отметил далее, что Италия поддерживает инициативу создания сети учебных и научно-исследовательских учреждений по космической науке и технике. |
Italy was deeply committed to the welfare of children and their full enjoyment of the rights granted by the Convention. |
Италия твердо привержена делу обеспечения благополучия детей и всестороннего осуществления ими своих прав, предусмотренных Конвенцией. |
The Chairman announced that Bosnia and Herzegovina, Italy, Liechtenstein, the Netherlands and Turkmenistan also wished to join the sponsors. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Босния и Герцеговина, Италия, Лихтенштейн, Нидерланды и Туркменистан также желают присоединиться к числу авторов. |
Assistance from other countries, as was already the case with Italy, would be more than welcome. |
Можно только приветствовать в этой связи помощь со стороны других стран, как это уже сделала Италия. |
The European Training Foundation, an autonomous agency of the European Union, was established in 1995 in Turin, Italy. |
В 1995 году в Турине (Италия) был учрежден Европейский учебный фонд, который является автономным учреждением Европейского союза. |
Italy and Finland stated directly that there was no measurable impact yet from other than natural causes. |
Италия и Финляндия прямо указали на отсутствие иных измеримых последствий, помимо обусловленных естественными причинами. |
Italy believes that other international forums can effectively support the important role played by the United Nations system. |
Италия полагает, что эффективно подкреплять ту важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций, могут и другие международные форумы. |
Italy is determined to pursue nuclear disarmament globally, with the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. |
Италия преисполнена решимости продвигать ядерное разоружение на глобальном уровне с конечной целью ликвидации всего ядерного оружия. |
Italy, as one of its founding members, looks on the activities of this Conference with great hope and confidence. |
Италия, будучи одним из первооснователей Конференции, с большой надеждой и доверием взирает на ее деятельность. |
My country, Italy, has constantly been and will continue to be strongly in favour of pursuing these goals. |
Моя страна, Италия, неизменно и решительно выступала и будет выступать за достижение этих целей. |
Italy would simply like to add some complementary remarks, focused on the main aspects of the Tribunal's activities. |
Италия хотела бы просто выступить с некоторыми дополнительными замечаниями, заострив внимание на главных аспектах деятельности Трибунала. |
Italy has consistently supported the activity of the Tribunal and will continue to do so in order to ensure its complete success. |
Италия постоянно поддерживала и будет продолжать поддерживать деятельность Трибунала с целью обеспечения его полного успеха. |
This approach to education as a tool for better and more effective peacekeeping is one that Italy profoundly shares. |
Италия глубоко разделяет этот подход к образованию как к инструменту лучшего и более эффективного поддержания мира. |
Italy is deeply committed to the consolidation of democracy in countries that have experienced institutional turmoil or conflicts. |
Италия глубоко привержена укреплению демократии в странах, которые пережили распад организационных структур или внутренние конфликты. |
Italy welcomes the guidelines, principles and recommendations adopted both at the Bucharest and the New York Conferences. |
Италия приветствует руководящие направления, принципы и рекомендации, разработанные на конференциях в Бухаресте и Нью-Йорке. |
Born: Atripalda, Italy, 1 January 1937. |
Родился: Атрипальда, Италия, 1 января 1937 года. |
Mr. TANZI (Italy) agreed that the first preambular paragraph did not affect the normative value of the convention. |
Г-н ТАНЦИ (Италия) соглашается с тем, что первый пункт преамбулы не затрагивает нормативного значения Конвенции. |
Mr. FERRARI (Italy) said that his delegation objected to the negative implications in paragraph 36 regarding the use of telefax. |
Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что его делегация возражает против упомянутых в пункте 36 негативных последствий использования телефакса. |
Mr. FERRARI (Italy) said it was obvious that acknowledgement of receipt did not amount to acceptance. |
Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что ему представляется очевидным, что признание получения не тождественно принятию. |