| Italy also provided information on various operations conducted by the Italian Carabinieri Corps between April 2008 and November 2009. | Италия также предоставила информацию о различных операциях, которые в период с апреля 2008 года по ноябрь 2009 года проводились Итальянским корпусом карабинеров. |
| In other instances, the implementing legislation would provide the necessary limits (e.g., Italy). | В других случаях необходимо принимать имплементационное законодательство для введения необходимых ограничений (например, Италия). |
| Also in terms of donor coherence (which reflects the above-mentioned principle of harmonization), Italy has made much progress. | Италия также достигла большого прогресса с точки зрения согласованности донорской деятельности (которая отражает вышеупомянутый принцип согласования). |
| That is why Italy believes it is crucial to address the issue of climate change, which is a key battle of our times. | Поэтому Италия считает важным рассмотрение проблемы изменения климата, которая является одной из главных проблем современности. |
| Italy makes care services a priority in its structural and rural development policies. | Италия уделяет таким услугам приоритетное внимание в рамках своих стратегий структурного и сельского развития. |
| Italy has funded the fight against HIV/AIDS through bilateral channels, in particular non-governmental organizations and research centres. | Италия финансирует деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом по двусторонним каналам, в частности по линии неправительственных организаций и научно-исследовательских центров. |
| Some States (Italy and the United Kingdom) have introduced more severe penalties varying from fines to imprisonment. | В некоторых странах (Италия и Соединенное Королевство) были введены более строгие меры наказания: от наложения штрафа до лишения свободы. |
| Denmark, Italy and Japan reported mainly on their assistance to other countries and programmes. | Дания, Италия и Япония в основном сообщили об оказании помощи другим странам и программам. |
| Italy supports efforts to ensure universal access to health care and effective and efficient health services across a number of countries. | В ряде стран Италия поддерживает усилия, направленные на предоставление всеобщего доступа к здравоохранению и эффективным и действенным медицинским услугам. |
| Over the last few years, Italy submitted, in compliance with international obligations and commitments, various Reports and Documents. | З. В последние годы Италия в соответствии со своими международными обязанностями и обязательствами представила ряд различных докладов и документов. |
| Italy continues to be affected by the scourge of "informal labour" especially in the field of home care services. | Италия продолжает сталкиваться с проблемой "неформальной занятости", особенно в секторе услуг по уходу на дому. |
| As above discussed, Italy has strongly supported structural long-term measures. | Как указывалось выше, Италия всецело поддерживает структурные долгосрочные меры. |
| In accordance with the above-mentioned "Italy 2020 Action Plan", this financial measure intends to support women's employment. | В соответствии с вышеупомянутым планом действий "Италия 2020" данная финансовая мера предназначена для улучшения положения женщин на рынке труда. |
| Italy, of course, aligns itself with the European Union statement read previously on behalf of the member States by the Hungarian Ambassador. | Италия, разумеется, солидаризируется с заявлением Европейского союза, оглашенным ранее венгерским послом от имени государств-членов. |
| Italy is fully aware of the importance of the efforts of Bolivia to reduce the production of and trade in illicit coca products. | Италия в полной мере осознает важность усилий Боливии по сокращению незаконного производства коки и торговли ею. |
| The organization is an association for the development of entrepreneurship in civil society and is based in Milan, Italy. | Организация является ассоциацией для развития предпринимательства в гражданском обществе и базируется в Милане (Италия). |
| Italy is moving away from a traditional census adopting a number of innovations. | Италия отказывается от использования традиционной методологии переписи благодаря внедрению ряда инноваций. |
| Italy plans to introduce sampling techniques for some items through the use of short and long forms. | Италия планирует использовать методы выборки в отношении некоторых признаков путем использования короткого и длинного вопросников. |
| Canada, France, Italy, Republic of Moldova, Switzerland and the United Kingdom are expected to present papers for the discussion. | Ожидается, что документы для обсуждения представят Италия, Канада, Республика Молдова, Соединенное Королевство, Франция и Швейцария. |
| The secretariat informed the Committee that Denmark, Italy and the Russian Federation had submitted the missing data. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что Дания, Италия и Российская Федерация представили недостающие данные. |
| In response to the above decisions, Italy completed its responses to section related to the Protocol on VOCs. | В ответ на вышеуказанные решения Италия заполнила ответы на раздел, касающийся Протокола по ЛОС. |
| With a percentage of electricity imports amounting to 15 per cent, Italy is now considered to be highly dependent on foreign countries. | Сильно зависимой от иностранных стран сейчас считается Италия, где на долю импортируемой электроэнергии приходится 15%. |
| Lead Parties: [Italy, Germany, Switzerland]. | Стороны-руководители: [Италия, Германия, Швейцария]. |
| According to this legal basis, Italy monitors and controls the export of dual-use items listed by the various control regime. | В соответствии с такой юридической основой Италия осуществляет контроль за экспортом товаров двойного назначения, перечисленных в различных режимах контроля. |
| A workshop on law reform in Afghanistan was held by the Institute in Siracusa, Italy, in April. | В апреле в Сиракузах, Италия, Институт провел практикум по правовой реформе в Афганистане. |