| Also reported by UNMIBH for Bosnia and Herzegovina. Belarus. Egypt, Italy, Malaysia, Morocco, Peru and the Republic of Korea. | Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 22 Беларусь. 23 Египет, Италия, Малайзия, Марокко, Перу и Республика Корея. |
| A. Busca (Italy)b | А. Буска (Италия)Ь |
| Italy believes that special rapporteurs and other mechanisms have the paramount duty to respond to the credible, verified and reliable information they receive. | Италия считает, что на специальных докладчиках и других механизмах лежит основная ответственность за реагирование на получаемую ими достоверную, проверенную и надежную информацию. |
| Mr. Carnelos (Italy) said that he would be willing to postpone the meeting until 3 p.m. | Г-н Карнелос (Италия) говорит, что он согласился бы отложить заседание до 15 ч. 00 м. |
| We also note the contribution made by the lead countries in these areas: the United Kingdom in combating drugs, Germany in police training and Italy in criminal justice. | Отмечаем также вклад, который вносят в эту работу страны, являющиеся лидирующими нациями в соответствующих областях: Соединенное Королевство - в борьбе с наркотиками, Германия - в сфере подготовки полиции, Италия - в области правосудия. |
| Received in April 2004 (Italy) 2467400 | Поступления в апреле 2004 года (Италия) |
| The ongoing collaboration with the Istituto Agronomico per l'Oltremare of Florence, Italy, has been instrumental in realizing the objectives of this training programme. | Текущее сотрудничество с Агрономическим институтом для зарубежных стран, расположенном во Флоренции, Италия, сыграло конструктивную роль в достижении целей этой учебной программы. |
| Italy for the EU and acceding countries | Италия от имени ЕС и присоединяющихся стран Китай |
| Italy paid all its arrears by 2002, but only part of its contributions for 2003 and 2004. | Италия погасила свою задолженность за период до 2002 года, но выплатила лишь часть ее взносов за 2003 и 2004 годы. |
| So far the following countries had provided data to ECODAT: Belgium, Czech Republic, Finland, France, Italy, Norway and Switzerland. | К настоящему времени следующие страны представили данные в базу ЭКОДАТ: Бельгия, Италия, Норвегия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швейцария. |
| Greece and Italy together with Ireland,- countries which in the 1990s had rather weak traditions of equal opportunities policies and also low female employment rates- have all developed new gender mainstreaming initiatives since 1999. | Греция, Италия и Ирландия (страны, в которых в 90-х годах существовали довольно слабые традиции в области политики обеспечения равных возможностей и, кроме того, наблюдался низкий уровень занятости женщин) после 1999 года разработали новые инициативы по внедрению гендерного подхода. |
| As preliminary data for 2002 showed a downward trend, it hoped that Italy would be in compliance with its Protocol obligations in 2002. | Поскольку предварительные данные за 2002 год указывают на понижательную тенденцию, она выразила надежду, что Италия выполнит свои обязательства по Протоколу в 2002 году. |
| Italy also noted the use of the telephone and the United Kingdom reported that other means might also have been appropriate. | Италия также отметила использование телефона, а Соединенное Королевство сообщило о том, что другие средства также, возможно, оказались эффективными. |
| Italy once again made reference to bilateral agreements, whereas Kyrgyzstan reported that the same contact as used previously would be used at this stage also. | Италия вновь отдала предпочтение двусторонним соглашениям, в то время как Кыргызстан сообщил о том, что на этом этапе будет использован тот же канал, который использовался ранее. |
| Federica Rolle and Carmela Bilanzone (Italy) and Nenad Mikulic (Croatia) | Фредерикой Ролле и Кармелой Биланзоне (Италия) и Ненадом Микуличем (Хорватия) |
| Italy and Switzerland (for transboundary projects); | Италия и Швейцария (в отношении трансграничных проектов); |
| Mediterranean - Croatia and Italy, with support from UNEP/MAP; | Средиземноморье - Хорватия и Италия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД; |
| held in Lucca, Italy, on 21-23 October 2002 | состоявшемся в Лукке, Италия, 21-23 октября 2002 года |
| Since our first meeting in Lucca, Italy, the Aarhus Convention has taken firmer hold in the UNECE region. | В период после нашего первого совещания, состоявшегося в Лукке (Италия), Орхусская конвенция получает все более широкую поддержку в регионе ЕЭК ООН. |
| In December 2000, the Foundation participated in the activities concerning the Signing Conference for the Convention against Transnational Organized Crime, held in Palermo, Italy. | В 2000 году Фонд участвовал в деятельности, связанной с проведением «Конференции для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности», которая состоялась в Палермо, Италия. |
| In line with European policies, Italy followed a national strategy which integrated measures to increase the country's economic efficiency with those aimed at reducing greenhouse gas emissions. | В русле европейской политики Италия проводит в жизнь национальную стратегию, в которой совмещаются меры по повышению эффективности экономики страны и меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов. |
| The countries which submitted their latest national communications after SBI 17 are Belarus, Denmark, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Portugal and Russia. | К странам, представившим свои последние национальные сообщения после семнадцатой сессии ВОО, относятся: Беларусь, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Литва, Португалия и Россия. |
| President: Mr. MORENO (Italy) | Председатель: г-н МОРЕНО (Италия) |
| However, Canada, Croatia, Italy and Norway presented only a GHG total, so sectoral data and/or projections by gas are not available. | Однако Канада, Италия, Норвегия и Хорватия представили лишь данные об общем количестве ПГ - таким образом, отсутствуют секторальные данные и/или прогнозы в разбивке по газам. |
| The first such meeting, held in Siracusa, Italy, from 3 to 5 December 2002, was on legislative and implementation tools in the fight against terrorism. | Первое из этих совещаний по правовым инструментам и способам ведения борьбы с терроризмом состоялось 3-5 декабря 2002 года в Сиракузах, Италия. |