| During the period in question, the organization concentrated on protecting the rights of the immigrant community in Venice, Italy. | В течение рассматриваемого периода усилия организации были сосредоточены на защите прав иммигрантской общины в Венеции, Италия. |
| Italy requested assistance in locating, seizing, and repatriating the antiquities. | Италия обратилась за помощью в установлении местонахождения, аресте и репатриации этих предметов древности. |
| Germany, Italy and UNEP had delegated experts for the EPR. | Германия, Италия и ЮНЕП делегировали своих экспертов для проведения ОРЭД. |
| Germany, Italy, Portugal and WHO had delegated experts for the EPRs and UNDP Tajikistan had provided support in carrying it out. | Германия, Италия, Португалия и ВОЗ предоставили экспертов для ОРЭД, а отделение ПРООН в Таджикистане оказало поддержку в его проведении. |
| Mr. E. Giovannini (Italy) chaired the Conference. | З. На Конференции председательствовал г-н Э. Джованини (Италия). |
| Finally, Italy presented their work on the insurance corporations and pension funds in OECD countries. | И наконец, Италия рассказала о своей работе в отношении страховых корпораций и пенсионных фондов в странах ОЭСР. |
| Of all EU countries Italy is the most preferred destination, where 18.3% of all migrants worked in 2006-2008. | Из всех стран ЕС самым популярным направлением является Италия, где в 2006-2008 годах работали 18,3% всех мигрантов. |
| Mr. Amadei (Italy) said that the wording of paragraph 20 differed from past practice. | Г-н Амадей (Италия) говорит, что формулировка пункта 20 отличается от формулировок, использовавшихся в прошлом. |
| The UNESCO Office in Venice, Italy, is strongly committed to enhancing women's empowerment and promoting gender equality in South-East Europe. | Бюро ЮНЕСКО в Венеции (Италия) твердо привержено делу расширения возможностей женщин и поощрения гендерного равенства в Юго-Восточной Европе. |
| In addition, Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have recently experienced a modest increase in emigration. | Кроме того, Греция, Ирландия, Испания, Италия и Португалия недавно испытали на себе незначительное увеличение эмиграции. |
| The technical paper includes a brief discussion on a few case studies, including in respect of France and the Emilia-Romagna region of Italy. | В техническом документе вкратце обсуждается ряд конкретных ситуаций, в том числе во Франции и области Эмилия-Романья, Италия. |
| Italy signed the Optional Protocol in 2009 and the domestic procedures for its ratification are under careful consideration. | Италия подписала Факультативный протокол в 2009 году, и в настоящее время тщательно рассматриваются внутренние процедуры его ратификации. |
| Italy, along with twelve other countries, participates to the network Management Committee. | Италия вместе с 12 другими странами участвует в Комитете по управлению сетью. |
| The sixth session of the World Urban Forum was held in Naples, Italy, in September 2012. | Шестая сессия Всемирного форума городов состоялась в Неаполе, Италия, в сентябре 2012 года. |
| In September, project collaborators presented their findings at the World Urban Forum, held in Naples, Italy. | В сентябре участники проекта представили свои выводы на Всемирном форуме городов, состоявшемся в Неаполе, Италия. |
| Diana Battaggia was born in Venice, Italy, in 1966. | Диана Баттаджиа родилась в Венеции, Италия, в 1966 году. |
| Italy and Eco-TIRAS reported on actions in the area of policy mixes and practical tools. | Италия и организация "Эко-ТИРАС" сообщили о действиях, сочетающих меры политики и практические средства. |
| This underlined the importance of regular training (Italy). | Это указывает на важность планомерной подготовки кадров (Италия). |
| From the countries with a traditional census only four (Azerbaijan, Canada, Italy and the United States) used sample data. | Из всех стран с традиционной переписью выборочные данные использовали лишь четыре страны (Азербайджан, Италия, Канада и Соединенные Штаты). |
| Italy reported that early warning had been significantly improved since the National Warning System had been in place. | Италия информировала о том, что за время существования национальной системы предупреждения были серьезно усовершенствованы механизмы раннего оповещения. |
| Italy encouraged further efforts to improve birth registration and legislation of indigenous peoples. | Италия призвала предпринять дополнительные усилия по усовершенствованию системы регистрации рождений и законодательства коренных народов. |
| This is the main reason why Italy decided not to renew the ordinary quotas of entry for employment reasons. | Это - главная причина, по которой Италия решила не продлевать обычные квоты для въезда в страну в целях трудоустройства. |
| Italy has adopted several legislative measures to reduce prison overcrowding. | Италия приняла несколько законодательных мер для сокращения переполненности тюрем. |
| Kyrgyzstan noted that Italy had undertaken significant reforms and provided considerable resources relating to human rights. | Кыргызстан отметил, что Италия провела важные реформы и выделила значительные ресурсы на правозащитную деятельность. |
| Italy was not, politically or geopolitically, in a position to deal with that. | Италия ни в политическом, ни в геополитическом плане не в состоянии справиться с этой проблемой. |