Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Even before Rio de Janeiro, Italy had taken on a major role among the developed countries, within the European Community and in the negotiations started by the United Nations for a global convention on climate change. Еще до этой встречи на высшем уровне Италия играла значительную роль среди развитых стран, в рамках Европейского сообщества и в ходе переговоров, инициированных Организацией Объединенных Наций по вопросу заключения глобальной конвенции об изменении климата.
The following 15 Member States were elected for a four-year term beginning on 1 January 1997: BANGLADESH, BELGIUM, CHINA, ETHIOPIA, FRANCE, ITALY, JAMAICA, LIBERIA, MALAWI, NAMIBIA, NETHERLANDS, POLAND, REPUBLIC OF KOREA, SWEDEN and ZAMBIA. Следующие 15 государств-членов были избраны на четырехлетний срок, начинающийся 1 января 1997 года: БАНГЛАДЕШ, БЕЛЬГИЯ, ЗАМБИЯ, ИТАЛИЯ, КИТАЙ, ЛИБЕРИЯ, МАЛАВИ, НАМИБИЯ, НИДЕРЛАНДЫ, ПОЛЬША, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, ФРАНЦИЯ, ШВЕЦИЯ, ЭФИОПИЯ и ЯМАЙКА.
The following 11 Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1997: BELGIUM, CAPE VERDE, CZECH REPUBLIC, GERMANY, INDONESIA, ITALY, JAMAICA, NICARAGUA, NIGERIA, OMAN and UNITED STATES OF AMERICA. Следующие 11 государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1997 года: БЕЛЬГИЯ, ГЕРМАНИЯ, ИНДОНЕЗИЯ, ИТАЛИЯ, КАБО-ВЕРДЕ, НИГЕРИЯ, НИКАРАГУА, ОМАН, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА и ЯМАЙКА.
According to Greenpeace International, there is a real risk that this could happen if Italy opts to abide by General Assembly resolution 46/215 and European Community Council regulation 345/92. По мнению "Гринпис интернэшнл", существует реальная опасность того, что это может случиться, если Италия решит соблюдать резолюцию 46/215 Генеральной Ассамблеи и предписание 345/92 Совета Европейского сообщества.
Italy reported that it had reiterated to its port authorities and professional organizations the requirement to respect domestic legislation on fishing or boating limits, with specific reference to the Italian law on the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Италия сообщила, что она подтвердила своим портовым властям и профессиональным организациям требование о соблюдении внутреннего законодательства о рыбном промысле и границах захода судов конкретной ссылкой на итальянский закон о ратификации Конвенции по морскому праву Организации Объединенных Наций.
As a Mediterranean country, Italy welcomed the recent accession of Algeria to the Treaty and was following with interest the progress already made towards making the African continent a nuclear-weapon-free zone. В качестве средиземноморской страны Италия приветствует недавнее присоединение Алжира к Договору и с интересом следит за прогрессом, уже достигнутым в направлении превращения африканского континента в зону, свободную от ядерного оружия.
Italy was convinced that the indefinite extension of the Treaty, far from being an obstacle to the ongoing and future negotiations on disarmament, would facilitate their success. Италия убеждена, что бессрочное продление действия Договора не только не явится препятствием на пути к проходящим и будущим переговорам по разоружению, но и будет содействовать их успешному завершению.
As at 9 July 1996, replies had been received from the following States: Australia, Austria, Chile, Colombia, Cyprus, Italy, Luxembourg, Slovakia and Ukraine. З. По состоянию на 9 июля 1996 года ответы были получены от следующих государств: Австралия, Австрия, Италия, Кипр, Колумбия, Люксембург, Словакия, Украина и Чили.
Rome, 20 June 1996 - Italy, as President of the European Union, after consultation among partners, has issued the following declaration: Рим, 20 июня 1996 года - Италия как страна, председательствующая в Европейском союзе, после консультаций между партнерами опубликовала следующее заявление:
Australia, Canada, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Japan, New Zealand and Spain: draft resolution Австрия, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Новая Зеландия, Финляндия, Франция и Япония: проект резолюции
The public information strategy called for building on the success - in terms of substance as well as publicity - of the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held at Naples, Italy, in 1994. Использовавшаяся при этом стратегия общественной информации предусматривала развитие успеха - как по вопросам существа, так и в плане пропагандистского освещения, - достигнутого на Всемирной конференции на уровне министров по организованной транснациональной преступности, проведенной в Неаполе, Италия, в 1994 году.
Furthermore, within the framework of the special operation approved in 1991 in favour of Sudanese refugees, Italy is carrying out a food distribution programme in southern Sudan through non-governmental organizations for the amount of Lit 3 billion. Кроме того, в рамках специальной операции в интересах суданских беженцев, утвержденной в 1991 году, Италия осуществляет через неправительственные организации программу распределения продовольствия в южных районах Судана на сумму 3 млрд. лир.
Once a country of emigration, Italy is today host to some 1.5 million workers, both legal and illegal, from Africa and Eastern Europe, and its population is not accepting of their presence. Бывшая когда-то страной эмиграции, Италия принимает сегодня около 1500000 законных и нелегально проникших на ее территорию работников из стран Африки или Восточной Европы, с присутствием которых местное население мирится с трудом.
Italy will actively participate in the new Working Group for the reform of the United Nations, paying special attention to the economic and social sectors, which need improvement and streamlining. Италия будет активно участвовать в деятельности новой Рабочей группы по реформированию Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание экономическому и социальному секторам, работа которых нуждается в совершенствовании и упорядочении.
My country hopes that the debate in the Sixth Committee will set the basis for convening a diplomatic conference in 1996 or 1997, which Italy has offered to host, to adopt the statute of the court. Моя страна надеется, что прения в Шестом комитете заложат основу для созыва в 1996 или в 1997 году дипломатической конференции, которую Италия предложила провести у себя и которая должна принять статут суда.
In collaboration with the Department of Humanitarian Affairs at the warehouse located at Pisa, Italy, WHO stockpiles essential logistics and communication equipment for quick delivery and use by countries affected by emergencies. В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам ВОЗ размещает на складе, расположенном в Пизе, Италия, запасы крайне необходимых предметов материально-технического снабжения и оборудования связи для быстрой доставки и использования странами, пострадавшими от чрезвычайных ситуаций.
Mr. Fulci (Italy): The Security Council has once again produced for the General Assembly a report with a long and detailed list of its activities between June 1993 and June 1994. Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Совет Безопасности вновь представил Генеральной Ассамблее доклад с длинным и подробным перечнем своей деятельности в период с июня 1993 года по июнь 1994 года.
Monitoring of public policy and social conditions in Central and Eastern Europe by the International Child Development Centre (ICDC) in Florence, Italy, will continue, with future publications planned in the series already started. Международный центр по проблемам развития ребенка (МЦРР), Флоренция, Италия, будет продолжать осуществлять контроль в области государственной политики и социальных условий в Центральной и Восточной Европе, новые публикации запланированы в сериях, которые уже начали выходить.
It should be noted that in the more general context of international rules and regulations on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Italy is also a party to the European Convention of 26 November 1987. Следует отметить, что в более широком контексте международных норм и положений, касающихся пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Италия также является участником Европейской конвенции от 26 ноября 1987 года.
'Runaway proliferation of orbital debris: security implications and possible cooperative responses' - Professor P. Farinella (Italy) "Бесконтрольное распространение орбитальных обломков: последствия для безопасности и возможные совместные меры" - проф. П. Фаринелла (Италия);
France, Germany, Italy, Morocco, Romania, Sweden Германия, Италия, Марокко, Румыния, Франция, Швеция
I would also like to renew the proposal I made for a conference on volunteerism, to be organized by Italy and to be held in the near future. Я хотел бы также снова повторить свое предложение, которое я сделал в отношении конференции по добровольным действиям, которую должна организовать Италия и которая будет проведена в ближайшем будущем.
Mr. POLITI (Italy) reaffirmed his country's commitment to promoting the widest possible acceptance of international humanitarian law as codified by the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Protocols additional thereto. Г-н ПОЛИТИ (Италия) подтверждает приверженность своей страны делу поощрения как можно более широкого признания норм гуманитарного права, кодифицированных в четырех Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколах к ним.
I congratulate Colombia on its consistent efforts in the field of international arms transfers, dating back well before 1988, when Colombia and Italy combined their draft resolutions on this issue. Я воздаю честь Колумбии за её последовательные усилия в области контроля за международными поставками оружия, которые начались еще задолго до 1988 года, когда Колумбия и Италия объединили свои проекты резолюций по данному вопросу.
Mr. FULCI (Italy) said that, in its more than 20 years of activity, the United Nations University had gained much experience in the conduct of studies and research to promote scientific progress, economic development and international peace and security. Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что за более чем 20-летний период своей деятельности Университет Организации Объединенных Наций накопил богатый опыт проведения исследований и аналитических работ, направленных на содействие научному прогрессу и экономическому развитию и укрепление международного мира и безопасности.