Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Mr. SCHEPISI (Italy) said he believed that the statements by the delegations of France and Japan reflected a general uneasiness about the relationship between the length of sessions and the agenda. Г-н ШЕПИЗИ (Италия) считает, что заявления делегаций Франции и Японии отражают общую обеспокоенность в отношении связи между продолжительностью сессий и повесткой дня.
Statements were also made by the Chairman of the African Group, Mr. Machirenyika Tabias Mapurenga (Zimbabwe), and Mr. Alberto Colella (Italy) on behalf of the European Union. С заявлениями выступили также Председатель Группы африканских государств г-н Мачиреньика Табиас Мапуренга (Зимбабве) и г-н Альберто Колелла (Италия) от имени Европейского союза.
Mr. FULCI (Italy), replying to the statement by the representative of the United Kingdom, said that the request had been submitted without delay at the conclusion of the World Television Forum. Г-н ФУЛЬЧИ (Италия), отвечая на заявление представителя Соединенного Королевства, говорит, что просьба была представлена без задержек по завершении Всемирного телевизионного форума.
In the long process involved in the renewal of the Convention, Italy will be supportive of the needs of the Caribbean community, as it has been in the past. В ходе длительного процесса, связанного с возобновлением этой Конвенции, Италия, как и в прошлом, поддержит потребности Карибского сообщества.
Italy, which is tied to many countries of CARICOM by long-standing bonds of friendship and culture, will continue to follow with great attention this area of United Nations action. Италия, которую со многими странами КАРИКОМ связывают давние узы дружбы и культуры, будет и впредь с большим интересом следить за этим направлением деятельности Организации Объединенных Наций.
The substantial financial support and the confidence shown by various countries, such as France, Germany, Italy and Saudi Arabia, have undoubtedly been a critical element in this success. Значительная финансовая помощь и доверие со стороны разных стран, таких, как Франция, Германия, Италия и Саудовская Аравия, несомненно являются важным компонентом успеха этой инициативы.
Mr. Ferrarin (Italy): We thank the General Assembly for having accepted the inclusion of the new item in the agenda of the fifty-first session. Г-н Феррарин (Италия) (говорит по-английски): Мы благодарим Генеральную Ассамблею за согласие включить новый пункт в повестку дня пятьдесят первой сессии.
Italy expresses its satisfaction for the decision taken on 17 June by the Conference on Disarmament to admit new members, some of which are members of the European Union. Италия выражает удовлетворение в связи с тем, что 17 июня Конференция по разоружению утвердила решение о приеме новых членов, среди которых имеются и члены Европейского союза.
Mrs. ARCHINI (Italy), speaking on behalf of the European Union, recognized that the current system for the funding and utilization of the support account needed to be adapted to the new backstopping requirements of peace-keeping operations. Г-ЖА АРКИНИ (Италия), выступая от имени Европейского союза, признает, что необходимо изменить нынешнюю систему финансирования и использования вспомогательного счета с учетом новых требований к поддержке операций по поддержанию мира.
Mrs. ARCHINI (Italy), speaking on behalf of the European Union, encouraged the Secretary-General to continue his efforts to establish an efficient, responsible and transparent procurement process. З. Г-жа АРКИНИ (Италия), выступая от имени Европейского союза, призывает Генерального секретаря продолжить его деятельность по созданию эффективной, ответственной и транспарентной системы закупок.
Italy continues to support with the same conviction the position of the European Union regarding the need for all Member States to pay their assessments in full, on time and without condition. Италия с тем же чувством убежденности поддерживает позицию Европейского союза в том, что касается необходимости выплаты своих начисленных взносов всеми государствами-членами в полном объеме, своевременно и безоговорочно.
Italy believes that "An Agenda for Development" must constitute a key document to guide the future action, not only of our Organization but also of our national Governments. Италия полагает, что Повестка дня для развития должна стать главным документом и руководством для будущих действий не только нашей Организации, но и наших национальных правительств.
Italy attaches the utmost importance to the United Nations role in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, which is based on historic values and principles enshrined in the Charter. Италия придает первостепенное значение роли Организации Объединенных Наций в поощрении и защите прав человека и основных свобод, фундаментом для которых являются исторические ценности и принципы, воплощенные в Уставе.
That is why Italy has decided to continue to express, in a concrete manner - with deeds, not just words - its friendship and solidarity with the Nicaraguan Government and people through a unilateral reduction of the external debt. Вот почему Италия приняла решение выразить - конкретными делами, а не на словах - нашу дружбу и солидарность с правительством и народом Никарагуа путем одностороннего сокращения внешней задолженности.
In the case of the Western European and other States, Italy and Germany were elected to the two seats permanently assigned to that Group. Применительно к Группе государств Западной Европы и других государств Италия и Германия были избраны для заполнения двух мест, постоянно отведенных для этой группы.
As stated in the Italian Government's initial report on the implementation of the Convention, Italy is among the countries which have ratified the largest number of ILO Conventions. Как уже было показано в первом докладе правительства Италии о ходе выполнения данной Конвенции, Италия является одной из стран, ратифицировавших наибольшее число конвенций МОТ.
Other workshops for representatives of developing countries on related subjects have also been organized by the European Community, in Bologna, Italy, and by UNEP in Nairobi, Kenya, and Lima, Peru. Другие семинары для представителей развивающихся стран по смежным вопросам были также организованы Европейской комиссией в Болонье, Италия, и ЮНЕП в Найроби, Кения, и Лиме, Перу.
Mr. Raffaele Ricciuti, Managing Director (CEII Systema BIC Basilicata, Potenza, Italy) Г-н Рафаэль Рикиути, управляющий директор (система СЕИИ Басиликата, Потенца, Италия)
The working group was composed of the representatives of Bolivia, Italy, the Netherlands, the Republic of Korea and Rwanda. В состав этого подкомитета вошли Боливия, Италия, Нидерланды, Республика Корея и Руанда.
Pursuant to this decision, the IAEA Board of Governors approved two projects which are being implemented through the International Centre for Theoretical Physics, in Trieste, Italy. Во исполнение этого решения Совет управляющих МАГАТЭ утвердил два проекта, которые в настоящее время осуществляются в рамках Международного центра теоретической физики в Триесте, Италия.
Since 1995, bilateral donors (Belgium, Denmark, Italy, Finland, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland), have provided the main source of financial support for this central staff. С 1995 года двусторонние доноры (Бельгия, Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция) выступают основным источником финансовой поддержки для этого центрального подразделения.
In the light of the developments that have taken place since the latest version and taking into account the observations and comments of other Member States, Italy deems it appropriate to reintroduce its proposal. В свете событий, происшедших после представления последнего варианта, и с учетом соображений и комментариев других государств-членов Италия считает целесообразным вновь представить свое предложение.
Mr. MAZZONI (Italy) said that, in addition to a general reference to article 6, public policy could be mentioned as an express reason for refusal. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что, помимо общей ссылки на статью 6, на публичный порядок можно сослаться как на прямое основание для отказа.
Mr. MAZZONI (Italy) said that he understood the need for consensus, and would not withhold his consent to the text if at least one of two alternatives could be accepted. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что он сознает необходимость консенсуса и не будет выражать несогласие с текстом, если удастся принять по крайней мере один из двух альтернативных вариантов.
Mr. MAZZONI (Italy) said he had not intended that regulation of the effects of non-main proceedings and other subjects should be included in article 16. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что он не считает, что в статье 16 следует предусмотреть регулирование последствий неосновного производства и другие вопросы.