| Italy will implement the restrictions on admission of person, entities and bodies as designated by the 1718 Committee and by the relevant EU legislation. | З. Италия будет применять ограничения в отношении въезда физических и юридических лиц и органов, как это определено Комитетом 1718 и соответствующим законом ЕС. |
| Teachers are being trained on how to address and intervene in cases of girls at risk (Austria, Italy, the Sudan). | Учителя проходят подготовку, позволяющую им оказывать помощь и вмешиваться в случаях, когда речь идет о девушках, входящих в группу риска (Австрия, Италия, Судан). |
| Italy remained firmly committed to furthering efforts to that end and would support all initiatives that advanced the rights of persons with disabilities and the Goals. | Италия готова активно участвовать в дальнейших усилиях в связи с этим и будет поддерживать любые инициативы, направленные на обеспечение прав инвалидов и достижение этих целей. |
| He has designed several capacity-building programmes for several institutions, including the United Nations System Staff College in Turin, Italy, and the European Union. | Он разработал ряд программ по укреплению потенциала для некоторых учреждений, в том числе для колледжей персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и Европейском союзе. |
| On 27 March 2011, Italy placed eight aircraft under NATO operational command to implement the no-fly zone, pursuant to operation "Unified Protector". | 27 марта 2011 года Италия передала под оперативное командование НАТО восемь авиасредств для осуществления обеспечения зоны, запретной для полетов в рамках операции «Объединенный защитник». |
| The countries which currently provide observers are Chile, Croatia, Finland, Italy, the Philippines, the Republic of Korea, Sweden and Uruguay. | В настоящее время наблюдателей предоставляют Италия, Республика Корея, Уругвай, Филиппины, Финляндия, Хорватия, Чили и Швеция. |
| So far, PAPP technical assistance has been supported by: Norway, Netherlands, European Communities, Canada, IRDC and Italy. | До сих пор средства на оказание технической помощи в рамках ПППН предоставляли: Норвегия, Нидерланды, Европейские сообщества, Канада, МИЦР и Италия. |
| The Committee noted that Italy officially reported HCB and PAH emissions that continued to be above what had been reported for the base year 1990. | Комитет отметил, что Италия официально представила данные о выбросах ГХБ и ПАУ, которые по-прежнему превышают уровень, указанный в базовом 1990 году. |
| Cyprus, Italy and Slovakia with a level of exposure of 54 per cent of adult population follow (Attitudes of Europeans, 2006). | За ней следуют Кипр, Италия и Словакия с показателем в 54% взрослого населения (Привычки европейцев, 2006 год). |
| (c) Bilateral agreements (Italy, Netherlands, Poland, Portugal); | с) двусторонние соглашения (Италия, Нидерланды, Польша, Португалия); |
| For a number of years, Italy has included an NGO representative on its climate change delegation. | На протяжении ряда лет Италия включает одного представителя НПО в состав своей делегации на конференциях по изменению климата. |
| It also reiterated its argument that the Limitation Convention was not applicable because Italy was not a State party to the treaty. | Он также повторил свой довод о том, что Конвенция об исковой давности не может быть применена, так как Италия в ней не участвует. |
| Italy hoped that Ethiopia would reconsider its position on the death penalty and encouraged it to apply a legal moratorium with a view to its abolition. | Италия выразила надежду, что Эфиопия пересмотрит свою позицию по отношению к смертной казни, и призвала ее ввести официальный мораторий с целью ее отмены. |
| Italy encouraged Lebanon to amend discriminatory provisions in personal status laws to ensure that women are treated equally in issues related to child custody, inheritance and divorce. | Италия предложила Ливану внести поправки в дискриминационные положения законов о личном статусе с целью обеспечения равного обращения с женщинами в вопросах, касающихся опеки над детьми, наследования и развода. |
| Take steps to effectively guarantee the right to education (Italy); | 77.65 принять меры с целью эффективного обеспечения права на образование (Италия); |
| Take all necessary measures for the realization of effective compulsory and free-of-cost primary education for all (Italy); | 105.36 принять все необходимые меры по обеспечению эффективного обязательного и бесплатного начального образования для всех (Италия); |
| (b) Proposal to review the self-sustainment category (Italy, supported by Bangladesh); | Ь) предложение о проведении обзора категории самообеспечения (Италия, при поддержке Бангладеш); |
| Italy praised Bulgaria's commitment to the promotion and protection of human rights and took due note of its policies and strategies in favour of Roma people. | Италия высоко оценила приверженность Болгарии делу поощрения и защиты прав человека и должным образом отметила ее политику и стратегии в интересах рома. |
| Improve the living conditions and infrastructure of detention facilities in the country (Italy); | 96.45 улучшить условия и инфраструктуру в местах содержания под стражей в стране (Италия); |
| 106.37. Abolish capital punishment in national legislation (Italy); 106.38. | 106.37 отменить положения национального законодательства о применении смертной казни (Италия); |
| Italy praised Denmark's innovative approach facilitating the consultation process in view of the universal periodic review, including through a dedicated website, identifying this as best practice. | Италия высоко отозвалась об инновационном подходе Дании, способствующему проведению процесса консультаций в рамках универсального периодического обзора, в том числе через специальный веб-сайт, назвав его одним из видов передовой практики. |
| Italy stated that TFG should intensify its efforts in cooperation with regional authorities and enforce rule of law, fight corruption and impunity, and pursue national reconciliation. | Италия заявила, что ПФП следует активизировать усилия в области налаживания сотрудничества с региональными органами власти и обеспечения законности, борьбы с коррупцией и безнаказанностью, а также продвигать процесс национального примирения. |
| 93.51. Undertake greater efforts to ensure a more pluralist media environment (Italy); | 93.51 приложить более активные усилия для обеспечения более плюралистической среды в сфере средств массовой информации (Италия); |
| Italy, as a member of those Groups, has a key role to play. | Италия, которая входит в состав этих групп, призвана сыграть ключевую роль. |
| In those same years, Italy embraced democracy at home and the international multilateral order in the world as two sides of the same coin. | В те же самые годы Италия восприняла демократию внутри страны и международный многосторонний порядок в мире как две стороны одной медали. |