| In this case Italy was the seller's principal place of business and, therefore, Italian substantive law had to be applied. | В данном случае основным местом нахождения коммерческого предприятия продавца является Италия, поэтому применять следует итальянское материальное право. |
| Italy foresees for the end of 2000 the preparation of a workshop on the traffic of hazardous freights in the area of Trieste. | Италия планирует подготовить к концу 2000 года рабочее совещание по вопросам перевозки опасных грузов в районе Триеста. |
| Italy refers to the links existing between the various sectors of industry, energy, urbanization and tourism in its environmental policies. | Италия напоминает о связях, существующих между различными секторами промышленности, энергетики, градостроительства и туризма в рамках ее природоохранной политики. |
| Through many trust funds and international financing organizations, Italy co-finances projects on clean technologies and energy saving. | В рамках различных целевых фондов и международных финансовых организаций Италия занимается совместным финансированием проектов в области чистых технологий и сбережения энергии. |
| In this respect, it is expected that also Italy and Latvia will formalize their membership soon. | В данной связи предполагается, что вскоре его официальными участниками станут также Италия и Латвия. |
| 17 Belarus, Italy, Japan, Singapore, Spain, Uganda and Ukraine. | 17 Беларусь, Италия, Испания, Сингапур, Уганда, Украина и Япония. |
| Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. | Италия не возражает против включения какой-либо защитительной оговорки, даже если такая оговорка расширит сферу действий данного положения. |
| Other countries involved were Austria, Italy, Lithuania and Norway. | В число стран-участниц проекта входили Австрия, Италия, Литва и Норвегия. |
| Additional pledges have since been made by France and Italy. | С тех пор Франция и Италия объявили о дополнительных взносах. |
| Albania, Croatia, Guatemala, Italy, Micronesia, Montenegro and Ukraine had joined the list of sponsors of the draft resolution. | К числу автора проекта резолюции присоединились Албания, Гватемала, Италия, Микронезия, Украина, Хорватия и Черногория. |
| I will only add that Italy will spare no effort to promote further progress in those areas. | Я хотел бы лишь добавить, что Италия приложит все усилия в целях содействия дальнейшему прогрессу в этих областях. |
| The Logistics Base is located at Brindisi, Italy. | В настоящее время База располагается в Бриндизи, Италия. |
| Italy has also introduced ELVs for new incineration plant. | Италия также установила ПЗВ для новых установок сжигания. |
| Diploma of Honour from Universidad de Torino (Italy). | Обладатель почетного диплома Туринского университета (Италия). |
| Seminar on Criminal Justice, Syracusa, Italy, 1992. | Семинар по уголовному правосудию, Сиракузы, Италия, 1992 год. |
| Mr. Braguglia said that owing to its geographical location, Italy had only a limited interest in the question of transboundary aquifers. | Г-н Брагулья говорит, что из-за своего географического положения Италия проявляет ограниченную заинтересованность в вопросе о трансграничных водоносных горизонтах. |
| Italy recognizes the importance of developing efficient transport systems to improve external trade performance and revenue generation. | Италия признает важное значение создания эффективных транспортных систем для улучшения внешнеторговой деятельности и получения доходов. |
| Côte d'Ivoire, Greece, Italy, Nicaragua and Uzbekistan subsequently joined in sponsoring the draft resolution. | К авторам проекта резолюции впоследствии присоединились Кот-д'Ивуар, Греция, Италия, Никарагуа и Узбекистан. |
| Mr. Enrico SAMMARTINO (Italy) was elected Chairman. | З. Г-н Энрико Саммартино (Италия) был избран Председателем. |
| The ad hoc panel convened in Matera, Italy from 15 to 18 July 1999. | Совещание специальной группы состоялось в Матере, Италия, 15-18 июля 1999 года. |
| Italy has much to share in this regard. | В этом отношении Италия может поделиться большим опытом. |
| As a land of both emigration and immigration, Italy is well situated to address in a constructive manner global migration today. | Являясь страной как эмиграции, так и иммиграции, Италия вполне способна эффективно заниматься сегодняшними проблемами глобальной миграции. |
| We express that commitment through our support for the various competent international organizations, particularly UNICEF, to which Italy is a top contributor. | Наша приверженность выражается в поддержке различных компетентных международных организаций, и в первую очередь ЮНИСЕФ, крупнейшим донором которого является Италия. |
| Illegal immigration raises new issues that Italy wishes to address by drawing inspiration from the principles of legality and solidarity. | Нелегальная иммиграция создает новые проблемы, которые Италия хотела бы решить, черпая вдохновение из принципов законности и солидарности. |
| It counts 20 Latin American countries) and Italy as its members. | Членами ИЛАИ являются 20 стран Латинской Америки, а также Италия. |