Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
This is why Italy is fully committed to the process of implementation of the global strategy approved by the General Assembly last September, where all Member States have a direct responsibility in elaborating projects so as to make its various components move forward. Именно поэтому Италия полностью привержена процессу осуществления Глобальной стратегии, принятой Генеральной Ассамблеей в сентябре прошлого года, в рамках которой все государства-члены имеют прямую обязанность осуществлять разработку проектов, с тем чтобы сделать ее различные компоненты более развитыми.
In the current budget year, for example, Italy is paying approximately $110 million to finance peacekeeping operations that the Security Council decided on in complete autonomy. Например, в рамках нынешнего бюджета Италия вынуждена вносить 110 млн. долл. США на цели операций по поддержанию мира, решение о развертывании которых Совет Безопасности принимает совершенно самостоятельно.
For some, the fact that the United Kingdom might ratify it even earlier than traditionally "pro-European" countries like Italy merely underscores the Treaty's lack of new and bold initiatives to accelerate European unification. Для некоторых тот факт, что Великобритания может ратифицировать его даже раньше, чем традиционно "проевропейские" страны, такие как Италия, лишь подчеркивает отсутствие в договоре новых смелых инициатив, направленных на ускорение европейской интеграции.
Likewise, the eurozone's heavily indebted economies (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain) have performed considerably worse than projected, owing to significant spending cuts and tax hikes. Подобным образом страны еврозоны с крупной задолженностью (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания) имели гораздо худшие показатели, чем прогнозировалось, что произошло из-за значительного сокращения расходов и повышения налогов.
True, a few countries - Belgium, Italy, Germany, and Switzerland, with Peru the only non- European country to join the trend - formally declared their intention to phase out or avoid nuclear energy. Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
Mr. Fulci (Italy): I am taking the floor on behalf of the Italian Minister of Social Solidarity, Ms. Livia Turco, who was prevented from participating in this special session by urgent parliamentary engagements. Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Я выступаю от имени министра социальной солидарности Италии г-жи Ливии Турко, которая не смогла участвовать в работе этой специальной сессии вследствие срочных дел в парламенте.
Mr. MANCUSO (Italy) said that, except in very exceptional circumstances (no more than 50 cases per year), any person taken into custody had the right of immediate access to his lawyer. Г-н МАНКУСО (Италия) говорит о том, что за исключением очень редких случаев (не более 50 случаев в год) любое взятое под стражу лицо имеет право немедленно связаться со своим адвокатом.
Mr. MORENO (Italy) said that a series of seminars on the medical aspects of torture and injuries, organized by Italian regional medical associations, would be held in different parts of the country from September 1999. Г-н МОРЕНО (Италия) говорит о том, что начиная с сентября 1999 года в различных регионах страны будет проведена серия семинаров по медицинским аспектам пыток и телесных повреждений, которые будут организованы региональными медицинскими ассоциациями Италии.
Mr. CITARELLA (Italy) said that foreigners who had filed an application for refugee status or asylum enjoyed freedom of movement pending a decision on their application. Г-н СИТАРЕЛЛА (Италия) говорит, что иностранцы, подавшие заявления о предоставлении им статуса беженцев или убежища, пользуются свободой передвижения в ожидании решения по их заявлениям.
Italy considers that arms control and reduction also has a regional dimension, and that certain problems connected with disarmament and non-proliferation can be settled in the geopolitical context where they arise. Италия полагает, что контроль над вооружениями и их сокращение имеют также региональное измерение и что определенные проблемы, связанные с разоружением и нераспространением, можно урегулировать в том геополитическом контексте, в котором они возникают.
International Development Law Institute Training Seminar (Rome, Italy, 26 - 27 April 1999); and Учебный семинар Международного института права в области развития (Рим, Италия, 26-27 апреля 1999 года); и
Ms. GIOIA (Italy) said that she wondered why paragraphs 46 to 49 alluded to only one form of legal entity that could undertake projects in a host country, whereas that was not the only possible model. Г-жа ДЖОЯ (Италия) говорит, что она не понимает, почему в пунктах 46-49 речь идет только об одном виде юридического лица, которое может осуществлять проекты в принимающей стране, тогда как фактически этот вид не является единственным.
Ms. GIOIA (Italy) said, that some of the many different terms used to define the parties included "States", "Governments", "host Government" and "awarding authority". Г-жа ДЖОЙА (Италия) говорит, что для определения сторон используется множество самых разных терминов, в том числе "государства", "правительства", "принимающее правительство" и "выдающий подряд орган".
Two major international meetings on urban poverty were held at Recife, Brazil, and Florence, Italy, in 1996 and 1997 under the auspices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and a number of other partners. В 1996 и 1997 годах в Ресифи (Бразилия) и Флоренции (Италия) под эгидой Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и ряда других партнеров было проведено два крупных международных совещания, посвященных проблеме городской нищеты.
This "conventional" geothermal energy has been used to generate reliable base-load electricity for more than 100 years, and is now used in many countries including Italy, Iceland, Japan, New Zealand, and the western United States. Эта «традиционная» геотермальная энергия использовалась для получения надежной базисной энергии на протяжении более 100 лет, а также используется и сегодня во многих станах, таких как Италия, Исландия, Япония, Новая Зеландия и на западе США.
If they cannot reform, France or Italy eventually may be tempted to renege on free movement of goods, services and labor - and perhaps even abandon the euro - with disruptive consequences for all members. Если Франция или Италия не смогут провести реформы, в конце концов они могут поддаться соблазну отказаться от свободного перемещения товаров, услуг и рабочей силы - а, возможно, даже и от евро - что приведет к катастрофическим последствиям для всех стран-членов.
While Italy will be the laggard, with only 1.1% growth, the Irish rocket will not lose its force, pushing real GDP up by about 4.8%. В то время как Италия будет отстающей страной, с ростом всего в 1,1%, «Ирландская ракета» не потеряет свою силу и увеличит реальный ВВП приблизительно до 4,8%.
LONDON - On July 9, the leaders of the world's largest economies will meet in L'Aquila, Italy, at the Major Economies Forum (MEF) to discuss progress towards a new global climate agreement. ЛОНДОН - 9 июля лидеры самых больших экономик мира встретятся в г. Аквила, Италия, на Главном экономическом форуме (ГЭФ), чтобы обсудить прогресс в направлении заключения нового глобального соглашения по климату.
Mr. Francese (Italy): My delegation feels very privileged, Mr. President, to take part in this morning's debate on the issue of the International Year of Older Persons and its follow-up under your wise and effective guidance. Г-н Франчезе (Италия) (говорит по-английски): Для моей делегации большая честь, г-н Председатель, принять участие в дискуссии сегодня утром по вопросу о Международном годе пожилых людей и последующих мерах в этой области под Вашим мудрым и эффективным руководством.
Italy thus continues to support efforts to promote stand-by arrangements such as those we signed a few years ago, to empower the United Nations with a real capacity for rapid response. Поэтому Италия продолжает поддерживать усилия по заключению резервных соглашений наподобие тех, которые мы подписали несколько лет назад, для того чтобы Организация Объединенных Наций имела реальный потенциал быстрого реагирования.
Why should they not be represented at the same level as Italy or France? Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
As long as Spain and Italy remain vulnerable, a Greek blowup could spark severe contagion before Germany's election next year, jeopardizing Chancellor Angela Merkel's chances of winning another term. До тех пор пока Испания и Италия остаются уязвимыми, проблемы Греции могут иметь серьезные последствия перед выборами в Германии в следующем году, ставя под угрозу шансы немецкого канцлера Ангелы Меркель на победу.
As described in section B of the present annex, requirements for equipment would be met, to the extent possible, from the available stocks and from the start-up kits assembled at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Как указано в разделе В настоящего приложения, потребности в оборудовании будут по возможности удовлетворяться за счет имеющихся запасов и комплектов снаряжения первой необходимости, собранных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
I fully trust that this trend will continue, and Italy looks forward to making its contributions to the ongoing discussion of how to make the United Nations better able to meet the challenges of the coming millennium. Я полностью уверен в том, что эта тенденция сохранится, и Италия с нетерпением ожидает, когда она сможет внести свою лепту в проходящую дискуссию по вопросу о том, как лучше приспособить Организацию Объединенных Наций к решению задач наступающего тысячелетия.
With regard to sanctions, Italy fully shares the Secretary-General's emphasis on the need for a more humane and efficient sanctions regime. Говоря о санкциях, Италия полностью разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости обеспечения того, чтобы режим санкций носил более избирательный и более эффективный характер.